Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗнӗ the word is in our database.
йӗнӗ (тĕпĕ: йӗнӗ) more information about the word form can be found here.
Хам туйра эпӗ акӑ мӗнле юрласа йӗнӗ.

Вот как я у себя на свадьбе пела, плакала.

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл ӑшаланӑ аш татӑкӗ хыпса, унтан эрехне пӗр лайӑх сыпкӑм сыпса, хӑвӑрт ҫӑтса янӑ, вара лашине тытса йӗнерленӗ, тем пысӑкӑш шпора тӑхӑннӑ, йӗнер ҫумне пӗчӗк карабин ҫыхса хунӑ, йӗнӗ ӑшне икӗ пистолет чикнӗ, ӑна пиҫиххи ҫумне ҫыхса лартнӑ, йӗнер ҫине сиксе хӑпарнӑ та сиккипе яра панӑ.

Он наспех проглотил несколько кусочков жареного мяса и запил их хорошим глотком агвардиенте; затем поймал отдыхавшую лошадь, оседлал ее; надел огромные шпоры, привязал к седлу маленький карабин, сунул два пистолета за пояс, вскочил в седло и быстро ускакал.

ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Амӑшӗ: «Пӗтрӗ иккен ман Маруҫ», — тесе татӑлса йӗнӗ.

Мать плакала о дочери и думала, что она умерла.

Хурӑн пуҫлӑ ҫӗлен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл ача хытӑ кӑшкӑрса йӗнӗ.

Он громко кричал: уа! уа!

Вӑрттӑн пырса пӑрахнӑ ача // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кирук тухасшӑн мар пулса йӗнӗ, тапаланнӑ.

Он плакал и толкал Ваню.

Вут тухни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӳртре ача йӗнӗ сасӑ урамра илтӗнсе каять; шӑнпа пӗренесем шартлатса ҫурӑлаҫҫӗ, пӗр ҫавӑ анчах илтӗнет.

Только слышался плач ребенка в избе через стены да треск мороза в бревнах изб.

Мулкачӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Е картечь кӗрленӗ, е пульӑсем, хурлӑхлӑн йӗнӗ пек, шӑхӑрса иртнӗ.

То шумит картечь, то жалобно поет штуцерная пуля, будто плачет.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Ҫук, эпӗ тӗлӗкре йӗнӗ пулӗ, — тетчӗ вӑл яланах.

И она неизменно отвечала: — Нет, это я, наверно, во сне.

Ашшӗсӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ӗсӗхлесе йӗнӗ хыҫҫӑнах юнашар пӳлӗмре эпӗ Лейно сассине илтрӗм.

И сразу вслед за воплем я услышал в соседней комнате голос Лейно:

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Стена патӗнче пӗр йӗнӗ выртнӑ, — ун пеккисем ӑшне ахаль чухне чертежсем чиксе ҫӳреҫҫӗ.

Около стены лежала трубка-футляр, в которых обычно носят чертежи.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл ниме пӑхмасӑр амӑшӗ патнелле ыткӑнчӗ, ӑна аллисенчен ярса тытрӗ, вӗсене хытӑ чӑмӑртаса ӳлесе йӗнӗ сасӑпа тилмӗре пуҫларӗ:

Он стремглав бросился к матери, схватил ее руки, крепко сжал своими и голосом, доходящим до рева, стал просить:

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вахнова Тёма йӗнӗ пек туйӑнать.

В голосе Тёмы слышатся Вахнову слезы.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл вилсен, пурте ӑна хӗрхеннӗ пулӗччӗҫ, макӑрнӑ пӳлӗччӗҫ, вӑл хӑй те йӗнӗ пулӗччӗ…

Все будут жалеть его, плакать; и он будет плакать…

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл пуҫне ҫӗрелле пӗкрӗ те, унӑн пӗтӗм кӗлетки, ӗсӗклесе йӗнӗ май, чӗтреме тытӑнчӗ.

Он приник лицом к земле, тело его затряслось от рыданий.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Циркульсемпе юнашар икӗ рейсфедер, хурҫӑран тунӑ пысӑк транспортир, хуҫӑк линейка тата кӑранташсем чикмелли пӗчӗк йӗнӗ пулнӑ.

Рядом с циркулем — два рейсфедера, и здесь же большой стальной транспортир, стальная линеечка и футлярчик для карандашей.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Амӑшӗ ывӑлне ыталаса илнӗ те пӗрре йӗнӗ, тепре кулнӑ.

Мать, обняв сына за плечи, то плакала, то смеялась.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тӑлӑх хӗрача, алӑсӑрскер, вӑрман тӑрӑх ҫӳренӗ, татӑлсах йӗнӗ.

Ходит сиротка безрукая по лесу, плачет навзрыд.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ӑна таҫта, ҫурӑм хыҫӗнче, Василёк йӗнӗ пек туйӑнчӗ.

Ему показалось, что где-то за спиной плачет Василек.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Сире вӑл вӗчӗхтерет пулсан, эпӗ эсӗр ыйтнине кӑмӑл тума пултаратӑп, — тесе тӗртсе илчӗ те Эдвард, хӗҫҫине васкамасӑр йӗнӗ ӑшне шутарчӗ, шутарнӑ май пӳрнине кӑшт кастарчӗ.

— Если вас это нервирует, то я могу оказать вам такую любезность, — съязвил Эдвард и не спеша вложил палаш в ножны, слегка порезав при этом палец.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кун хыҫҫӑн хӗрарӑмсем лӑпланма пӗлмесӗр чылай вӑхӑт йӗнӗ.

Женщины после этого долго плакали и не могли успокоиться.

IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed