Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑмӑкӑм (тĕпĕ: йӑмӑк) more information about the word form can be found here.
Эс, йӑмӑкӑм, ан кулян.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ну, ну, йӑмӑкӑм, ма йӗрен, савӑнмалла халь! — йӑпатрӗ Ванькка Тарьене.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Йӑмӑкӑм, сана вӗлерекенсем те тӗп пулччӑр, ырӑ ан курччӑр, пуҫӗсене пултӑр, — вил тӑприне шӑтӑкри йӑмӑкӗн тупӑкӗ ҫине пӑрахнӑ май пӑшӑлтатрӗ Аня.

— Сестренка, да погибнут и твои убийцы, пусть не увидят добра, пусть им будет на погибель, — зашептала Аня, бросая могильную землю на гроб сестры в яме.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӗрентсе кӑларасчӗ, йӑмӑкӑм.

Выучить бы, сестренка.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Вӑл ман йӑмӑкӑм Ида вӗт-ха!

— Да это же просто сестрёнка Ида!

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Эпӗ, Лена манӑн йӑмӑкӑм тесе, пӗтӗмпех хӑнӑхса ҫитнӗччӗ, — тенӗ Коля.

— Я так привык, что Лена моя сестра, — сказал Коля.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ӗҫе пӗлсе тӑвас пулать, йӑмӑкӑм, — терӗ кӗскен Козуба, кӗсйинчен темле хутсем кӑларкаласа.

— Все с толком надо делать, милок, — кротко отозвался Козуба, вытаскивая из кармана какие-то бумажки.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эй, тилӗ йӑмӑкӑм! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Эй, сестрица лиса! — крикнула она.

Тилӗпе кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кушак пит-куҫне ҫав тери ырӑ кӑмӑллӑ пек тӑвать те калать: — Йӑмӑкӑм! Эпӗ мӗн пурӗ те пӗр чеелӗх кӑна пӗлетӗп, — тет.

Кошка состроила простодушную мордочку и сказала: — Сестрица! Я знаю только одну уловку.

Тилӗпе кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ху анас пулсан пит аван пулӗччӗ, эпир иксӗмӗр пӗрер сехет выляса савӑннӑ пулӑттӑмӑр йӑмӑкӑм, — тавӑрать автан, — сан йӑху ман асатте-асаннесемпе ӗмӗр-ӗмӗрех тӑшманла пурӑннӑ.

Ты бы слез, мы бы с тобой потешились часик, поиграли бы, побегали! — Сестрица, — ответил петух, — твое племя спокон века враждует с моим.

Автанпа тилӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Эх, йӑмӑкӑм!

— Эх, сестра!

Чӑтӑмсӑр кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Йӑмӑкӑм! — йӑлӑнать ырхан кушак.

— Сестрица! — взмолилась худая кошка.

Чӑтӑмсӑр кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Йӑмӑкӑм! — тет вӑл, — мӗн ҫисе ҫав тери самӑрланатӑн-ши эсӗ?

— Сестра! И что ты только ела, что так располнела?

Чӑтӑмсӑр кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Итле-ха, йӑмӑкӑм, пыл чӗлхе, — шӑртне чӑшӑл-л! тӑратрӗ чӑтнӑ-чӑтнӑ Мукуҫ мучи.

Help to translate

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мӗнле, Елькка йӑмӑкӑм, чӗнмен хӑна пулмарӑм-и?

Help to translate

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Салам, Елькка йӑмӑкӑм, — аллине парса сывлӑх сунчӗ яланхилле мар тирлейлӗ тӑхӑннӑ Кузьма Афанасьевич.

Help to translate

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Йӑмӑкӑм та пӗчӗк Виталишӗн каҫсах кайнӑ.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Салам, йӑмӑкӑм, — ответлерӗ лешӗ.

— Здравствуй, сестра, — хмуро ответил тот.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Йӑмӑкӑм!.. — терӗ вӑл, тӗлӗнсе.

Сестра моя!.. — сказал он, удивляясь.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унтан ӳсӗрме тапратрӗ, ӳсӗрпе куҫҫуль юхтарса макӑрса ячӗ те: — Йӑмӑкӑм… пӗчӗк йӑмӑк… — тесе нӑйкӑшма пуҫларӗ.

Потом стал кашлять, заплакал пьяными слезами и заныл: — Сестричка моя… сестрёнка…

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed