Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗренмелли (тĕпĕ: вӗрен) more information about the word form can be found here.
Кӑҫал, утӑ уйӑхӗн 6-мӗшӗнчен пуҫласа 13-мӗшччен, Етӗрне районӗн «Сурские зори» кану базинче чӑваш чӗлхине вӗренмелли «Хавал» уйлӑхӗ акӑ ӗнтӗ пиллӗкмӗш хут иртӗ.

Уже пятый по счету языковой лагерь «Хавал» пройдет в этом году с 6 по 13 июля на базе «Сурские зори» в Ядринском районе.

«Хавал» уйлӑхӗн хӑнисенчен пӗри Атнер Хусанкай пулӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

А. Д. Швецов моторсем вӗренмелли самолетсем валли те, хӑвӑрт вӗҫекен самолетсем валли те тунӑ.

А. Д. Швецов конструировал моторы и для учебных и для скоростных самолетов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗсем пулӑшнипе, вӑл 1927 — 1928-мӗш ҫулсенче «Р-5» маркӑллӑ ҫӑмӑл разведчик-бомбардировщик тата «У-2» («ПО-2») маркӑллӑ вӗренмелли самолетӑн проекчӗсене тунӑ.

С их помощью он спроектировал в 1927 — 1928 годах легкий разведчик, бомбардировщик «Р-5» и учебный самолет «У-2» («ПО-2»).

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑш чухне ҫапла вӗҫме вӗренмелли самолет ҫинче инструктор вырӑнне лараттӑм та, хӑй пурнӑҫӗнче вунӑ сехет те вӗҫсе курман ҫамрӑк каччӑ машинӑна хӑйне пӑхӑнтарма, итлеттерме пултарнипе савӑнаттӑм.

Сидишь иной раз в учебном самолете на инструкторском месте и чувствуешь, как этот малец, не налетавший еще и десятка часов, заставляет машину подчиняться своей воле, властвует над ней.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Нумай ҫул иртнӗ хыҫҫӑн, авиаци теорине вӗренмелли Егорьевскри шкула аса илсе, Валерий Павлович Чкалов хӑй унта пӗтӗм чун-чӗререн тӑрӑшса вӗренни ҫинчен каласа кӑтартнӑ.

Много лет спустя Валерий Павлович Чкалов, вспоминая Егорьевскую теоретическую авиационную школу, писал, что он с жадностью принялся за учение.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл тӑрӑшнипе, наукӑпа тӗпчев енӗпе ӗҫлекен «вӗҫев лабораторийӗ» туса хунӑ, унта вара самолет моделӗсене мар, чан-чӑн самолетсене: истребительсене, разведчиксене, вӗҫме вӗренмелли самолетсене сӑнаса тӗрӗсленӗ.

При его участии была создана научно-исследовательская «летучая лаборатория», в которой проверялись не модели, а боевые машины в натуре: истребители, разведчики, учебные самолеты.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Ҫапла, комсомолец Синицкин камран вӗренмелли те пулнах ҫав, — малалла шутларӗ Васильев.

«Да, комсомольцу Синицкому было у кого учиться, — продолжал размышлять Васильев.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Санӑн вӗренмелли тата ҫур ҫул юлчӗ.

— Учиться тебе осталось полгода.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл мана икӗ пӗчӗк уҫӑ кабинӑллӑ вӗҫме вӗренмелли самолетсем — «У-2» текенсем патне ертсе кайрӗ.

И он подвел меня к двум маленьким учебным самолетам «У-2» с открытыми кабинами.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вильбур шкулӑн аслӑ класӗсенче виҫҫӗмӗш курсне пӗтерсе пынӑ, Орвильӑн вӑтам шкулта пӗр ҫул вӗренмелли юлнӑ.

Вильбур заканчивал трехгодичный курс старших классов школы, а Орвиллю оставалось проучиться еще год в средних классах.

4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Халӗ района, вунӑ ҫул вӗренмелли шкула кайрӗ.

Сейчас в район уехал, в десятилетку.

Эпилог // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Тата ҫичӗ ҫул вӗренмелли шкул тӑватпӑр.

— А еще семилетку откроем.

Тӑванӗ мӗн чухлӗ унӑн! // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Моряк пулатӑн, Миша, пулатӑнах, — ӗнентерчӗ вӑл ачана, — ҫичӗ ҫул вӗренмелли шкула отлично ҫеҫ пӗтер.

— Будешь моряком, Миша, будешь, — обнадеживал он мальчика, — кончай только семилетку на отлично.

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ вӑрҫӑ пӗтсен, эпир, тен, ку шкула пачах ватӑпӑр, Ҫичӗ ҫул вӗренмелли шкул тӑвӑпӑр.

Война кончится, — мы, может, семилетку строить будем.

Кухньӑри калаҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӗренмелли хатӗрсем туянмалла, партӑсем юсамалла.

Надо закупить вещи для школы, парты починить.

Кухньӑри калаҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Власьевна, — терӗ вӑл, — эпӗ шкулта вӗренмелли пособисене пӑхса тухрӑм та йӑлтах тӗлӗнтӗм: кӗнекесем ҫӗтӗлсе пӗтнӗ, карттӑсем ҫуркаланса кайнӑ, ачасене мӗнле вӗрентес-ха ман?

— Власьевна, — говорит она, — я пересмотрела в школе пособия и совсем расстроилась: книги рваные, карты трепаные; как я ребят учить буду?

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫулталӑк каялла патша правительстви Российӑри хӗрарӑмсем вӗренмелли аслӑ шкулсене пурне те хупрӗ.

Год назад царское правительство закрыло все женские высшие учебные заведения в России.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сӑмах май, ку вӑл самаях хаклӑ тата ятарласа вӗренмелли хатӗр, моряксем вара ҫӗнӗлӗхсене пит юратсах каймаҫҫӗ, ҫавӑнпа хӑйсем лайӑх тыткалама вӗреннӗ гарпунпа ахаль сӑнна хисеплерех параҫҫӗ.

Кстати сказать, это довольно дорогое и требующее особых навыков приспособление, а моряки не очень любят новшества и потому предпочитают простой гарпун и копье, которыми они владеют очень искусно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Математикӑн навигаципе ҫыхӑннӑ пайне вӗренмелли вӑхӑта кӗтсе, Дик нумай вуланӑ, пӗлӳ пухнӑ, ӑна уйрӑмах географипе ҫулҫӳревсем ҫинчен ҫырнисем илӗртнӗ.

Дик жадно поглощал знания, особенно интересуясь географией и историей путешествий, в ожидании того времени, когда возраст позволит ему изучать ту часть математики, которая имеет отношение к навигации.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кунта классем ҫутӑ, аслӑ, илемлӗ, вӗренмелли кабинетсенче пособисем нумай, библиотекӑра кӗнекесем Песковатскиринчен чылай пуян, ҫапах та Саша халӗ хӑйсен малтанхи шкулне хӗпӗртесех таврӑннӑ пулӗччӗ!

И хотя здесь классы были большие, светлые, просторные, в учебных кабинетах много пособий, а библиотека несравненно богаче песковатской, с каким бы удовольствием Саша вернулся сейчас в свою старую школу!

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed