Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрттӑнлӑх the word is in our database.
вӑрттӑнлӑх (тĕпĕ: вӑрттӑнлӑх) more information about the word form can be found here.
— Мӗншӗн вӑрттӑнлӑх?

— А зачем секрет?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ҫапла, ҫавӑнпах та ку — вӑрттӑнлӑх.

— Да, поэтому это есть секрет.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑрттӑнлӑх — ытараймилӗх!».

Тайна — очарование!»

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Вӑрттӑнлӑх — ытараймилӗх!

«Тайна — очарование!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ку хальлӗхе — вӑрттӑнлӑх, — терӗ Бевенер.

Это пока тайна, — сказал Бевенер.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Ӗлкесен таса, ӑвӑсла уҫӑмлӑхӗнче сехӗрлентерекен вӑрттӑнлӑх пытаннӑ.

В целомудренной, восковой выразительности моделей пряталась пугающая тайна.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Стомадор ҫуртне тепӗр ҫынна панин ӗҫ-хӗлӗ пачах та вӑрттӑнлӑх мар; шӑпах ҫавӑн ҫинчен калаҫса кайрӗ Гравелот Гертона таврӑнакан Баркетпа — кӑтартмӑшсен сӑнарлӑ ӳкерӳҫипе.

История передачи гостиницы Стомадором не составляла секрета; именно о том и разговорился Гравелот с возвращающимся в Гертон живописцем вывесок Баркетом.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫакӑ яланлӑхах вӑрттӑнлӑх.

Это осталось навсегда тайной.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шупашкарти масарсем тулса пыни вӑрттӑнлӑх мар.

Не секрет, что кладбища в Чебоксарах заполнены.

Крематори тӑвассине приоритетлӑ тесе йышӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31491.html

Вӑл пурнӑҫра пурри — хырӑмӑн ӑссӑр-тӗлсӗр ташши тата… вӑрттӑнлӑх, пытанчӑклӑх — шӑпах ҫав стенапа ҫавӑрса хупланӑскер (ун тӗлӗнче мана «кушак чӗрчӗ»).

Существование его — бессмысленный танец живота и… тайна, таинственность, обнесенная той самой стеной, возле которой оцарапала меня кошка.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Анчах тухтӑрӑн нимӗнле вӑрттӑнлӑх та ҫук.

Но у доктора никакого секрета не было.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

— Пысӑк вӑрттӑнлӑх!

— Великая тайна!

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Вӑрттӑнлӑх! — хуравларӗ Стильтон.

— Тайна! — ответил Стильтон.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

— Ку — алмаз, — терӗ д'Обремон, — вӑрттӑнлӑх пулӑшнипе шӑратса эпӗ ӑна ҫирӗм ҫул хушши пуҫтарса пытӑм.

— Это алмазы, — сказал д'Обремон, — двадцать лет я производил их с помощью тайны.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Сана аслӑ вӑрттӑнлӑх уҫса пама вӑхӑт ҫитрӗ.

Настало время открыть тебе великую тайну.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Вӑхӑт ҫитӗ те — сана пысӑк вӑрттӑнлӑх уҫса парӑп.

Наступит время, и я открою тебе великую тайну.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Старик ҫӑкӑрпа тӑвар ӑҫтан тупать — маншӑн ку вӑрттӑнлӑх; анчах пӗррехинче сӑмсах тӗлӗнче кимӗ чарӑнчӗ.

Откуда старик брал хлеб и соль — было для меня тайной, пока однажды к мысу не причалила лодка.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Таса мар ӗҫ, анчах ӑна кам ҫаратни маншӑн — вӑрттӑнлӑх.

Грязное дело, и я не знаю, кто ограбил его.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Саншӑн вӑрттӑнлӑх мар: эпӗ ҫырма пӗлместӗп.

Как знаешь, я писать не умею.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

— Нок! — хыттӑн чӗнчӗ хӗр; каччӑ ячӗ кӗтмен ҫӗртен улшӑннӑран вӑрттӑнлӑх уҫӑлнине сунарҫӑ тӳрех тавҫӑраймарӗ, таркӑн вара ӑнланчӗ.

— Нок, — громко сказала она; охотник не догадался сразу, что внезапная перемена имени выдает положение, но беглец понял.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed