Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхасан (тĕпĕ: асӑрха) more information about the word form can be found here.
Матрос урӑхларах, хӑюллӑн, ҫивӗччӗн пӑхнине асӑрхасан капитан ӑнланчӗ: Ленур пӗтӗмпех пӗлет.

Теперь по особенному, вызывающе напряженному взгляду матроса капитан понял, что Ленур все знает.

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

— Эпӗ кӗҫех таврӑнатӑп, — терӗ тарҫӑ Аян ун хыҫҫӑн пынине асӑрхасан.

— Я тотчас вернусь, — сказал слуга, заметив, что Аян двинулся вслед за ним.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Вӑрӑм пурнӑҫӗнче хура-шура пайтах курнӑскер, пӑшаллӑ сунарҫа асӑрхасан, вӑл, паллах, кил умне хӑрушӑ инкек ҫитсе тухнине тӳрех ӑнланчӗ те каялла кӗрсе тарчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Противника асӑрхасан, ҫапӑҫӑва кӗмесӗр, вӑрттӑн иртсе кайма тӑрӑшӑпӑр, — хушрӗ пурне те Никифоров.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эпир тарнине асӑрхасан, пире шыраса, лягавӑйсем чи пирвай аппу патне вӗҫтерсе пырӗҫ, — асӑрхаттарчӗ Валет.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ассоль куҫӗсем пӑлханчӑк ҫутӑпа ҫиҫнине асӑрхасан Лонгрен кӑштах шикленчӗ.

Ассоль почти испугала Лонгрена светом взгляда, отразившего возбуждение.

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Кулли салху тухрӗ; ҫакна асӑрхасан Ассоль ют ҫынна сӑнаса тӗсенӗ чухнехилле хумханчӗ.

Улыбка вышла грустной; заметив это, Ассоль встревожилась, как если бы смотрела на постороннюю.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Унтан, умӗнче упӑшки тӑнине асӑрхасан, атӑсене пӑрахсах питне аллисемпе хупларӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ҫамрӑк хӗрарӑм алӑкран кӗрсенех арҫынсем ун еннелле пӑхнине асӑрхасан именсе кайрӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Тамара ҫеҫ, сӗтел ҫинчи хитре хуплашкаллӑ кӗнекене асӑрхасан, шӑплӑха татрӗ.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Ку мӗн туса тӑрать тата кунта?! — Виктор Ивановича асӑрхасан хӗр хаярланчӗ.

— А этот что тут делает?! — девушка ожесточилась, увидев Виктора Ивановича.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Аня каллех пӑру айсене тасатманнине асӑрхасан ӑшра хаярлӑх капланчӗ.

Когда он снова заметил, что Аня не почистила телят, в его душе вспыхнула ярость.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫавнашкал ултавҫӑсене асӑрхасан «102» е «112» номерпе полицие шӑнкӑравлама ыйтаҫҫӗ.

При выявлении подобных мошенников необходимо звонить в полицию по номеру «102» или «112».

Шупашкар администрацийӗ вентиляци пӑрӑхӗсене тӗрӗслекенсенчен сыхланма ыйтать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30621.html

Пире асӑрхасан, вӑл васкасах кил хушшине пытанчӗ.

Заметив нас, он поспешно скрылся во дворе.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑнана асӑрхасан, вӑл чарӑнса тӑчӗ, каялла чакрӗ, анчах пӑрӑнса ӗлкӗреймерӗ: Фаддей Кузьмич ӑна асӑрхарӗ ӗнтӗ.

Увидев гостя, он остановился, сделал движение назад, но было поздно: Фаддей Кузьмич уже заметил его.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫав инкеклӗ ирхине килте Эмильпе Альфред ҫуккине асӑрхасан Эмиль ашшӗ ҫав тери кулянса ӳкрӗ.

Когда в то злосчастное утро обнаружилось, что Эмиль и Альфред исчезли, папа Эмиля разволновался.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ниушлӗ урӑх кӑлпасси пӗр татӑк та юлман? — ыйтрӗ Калле Спадер сӗтел ҫинче мӗн пурри пӗтӗмпех пӗтнине асӑрхасан.

— Неужели не осталось больше колбасы? — спросил Калле Спадер, когда всё, кроме поросёнка, было съедено дочиста.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Карап капитанӗ мистер Томас Вилькокс, асла хума тивӗҫлӗ, хисеплӗ Шропшир ҫынни, эпӗ ӑнтан кайса ӳкес патне ҫитнине асӑрхасан, мана хӑй каютине илсе кайрӗ, лӑплантаракан эмел пачӗ те пӑртак канма канаш парса хӑй вырӑнӗ ҫине вырттарчӗ.

В конце концов капитан, мистер Томас Вилькокс, достойный и почтенный шропширец, заметив, что я готов упасть в обморок, отвел меня к себе в каюту, дал укрепляющего лекарства и уложил в постель, советуя мне немного отдохнуть.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫил вӑйланнӑҫем вӑйланса пынине асӑрхасан, эпир блинда илтӗмӗр те фок-зейле гитовсем ҫине илме хатӗрлентӗмӗр.

Заметив, что ветер сильно крепчает, мы убрали блинд и приготовились взять на гитовы фок-зейль.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вутӑ сарйӗнче Эмиль ҫуккине асӑрхасан, пӗлетӗн-и, мӗн тери тӗлӗнсе кайрӗ вӑл.

Представляешь, как он был поражён: Эмиля в дровяном сарае не было!

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed