Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхамарӗ (тĕпĕ: асӑрха) more information about the word form can be found here.
Вӑл пӑсара йӑрӑлӑхӗпе мантикора хыҫҫӑн кӗрсе кайрӗ, унта кӗрсе фактори карти айне ҫитнине асӑрхамарӗ те.

Он с азартом хорька устремился туда вслед за мантикорой и не заметил даже, что, «зарывшись в землю», таким образом находится уже под оградой фактории.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мария Александровнӑн тимлӗ куҫӗ шикленмелли-мӗн нимӗн те асӑрхамарӗ.

Ничего подозрительного опытный глаз Марии Александровны не приметил.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӗчӗк Джека пӑхса пыракан Уэлдон миссис, тен, хӑй мӗнле ывӑннине асӑрхамарӗ пуль, анчах вӑл та халтан кайнӑччӗ ӗнтӗ.

Всецело поглощенная заботами о маленьком Джеке, миссис Уэлдон, быть может, не замечала, как утомлена она сама, но силы ее были на исходе.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис, Негоро ҫухалнӑранпа сисчӳленнӗскер, палламан ҫынна питӗ тинкерсе пӑхрӗ пулин те, вӑл хӑйне хӑй тытнинче, ун сӑмахӗсенче ним шанчӑксӑррине та асӑрхамарӗ.

Миссис Уэлдон, которую исчезновение Негоро заставило насторожиться, очень внимательно присматривалась к незнакомцу, но ни в его поведении, ни в его словах она не заметила ничего подозрительного.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мария Александровна иртен-ҫӳренсене асӑрхамарӗ, Володя саламлакансене амӑшӗшӗн те хӑйшӗн те сапӑр пулса пуҫ тая-тая илчӗ.

Мария Александровна не замечала прохожих, Володя отвечал на приветствия за мать и за себя вежливым поклоном.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫавӑнпа вӑл палуба ҫийӗн пӗр мӗлке шунине асӑрхамарӗ.

И потому он не заметил, что по палубе скользнула какая-то тень.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Малтан никам та курмарӗ ӑна, ҫавӑнпа вӑл унчченхи пекех «С», «В» саспаллиллӗ кубиксен ҫумӗнче выртакан йытӑ ҫине тимлӗрех пӑхса илнине никам та асӑрхамарӗ.

Сначала никто не обратил на него внимания, и поэтому никто не заметил странного взгляда, который португалец бросил на собаку, по-прежнему сидевшую над кубиками с буквами «С» и «В».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑй тавра ҫаврӑнкаласа ҫӳрекен Дингӑпа та асӑрхамарӗ.

Он не обращал внимания на Динго, который кружил возле него.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Наташа та пахча тӑрӑх хутланса каякан Якурккана асӑрхамарӗ.

Наташа тоже не заметила Егорушки, который, согнувшись, поплелся по саду.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах Якуркка асӑрхамарӗ ӑна.

Но Егорушка не заметил ее.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Митя ҫинчен аса илнӗ пирки вӑл Сашӑн пичӗ-куҫӗ улшӑннине нимӗн те асӑрхамарӗ.

Вспоминая Митю, она не заметила, как у Саши изменилось лицо.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Яла ытти ҫӗртен те беженецсем нумай килчӗҫ, ҫавна пула Надежда Самойловна пуррипе ҫуккине никам та асӑрхамарӗ.

Пришли в деревню и другие беженцы, поэтому на появление Надежды Самойловны никто не обратил внимания.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чӑнкӑ ҫыран хӗрринче выртакан Егорка Астаховӑн ҫӑмламас хӗрлӗ ҫӳҫлӗ пуҫне те асӑрхамарӗ.

Он даже не заметил, как рядом из-за обрыва высунулась лохматая золотоволосая голова Егорки Астахова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах Саша вӗсене асӑрхамарӗ те — куҫӗ унӑн пӗтӗмпех алчӑрса кайнӑ…

Но Саша ничего не замечал — перед глазами у него все расплывалось.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗтесре пуҫне чикнӗ Пикмӑрса тӑратчӗ, ҫак хушӑра ӑна Кукуҫ та, Ваҫилей те асӑрхамарӗ.

Бикмурза стоял в углу с опущенной головой, его не заметили ни Шысьмак, ни Кукусь.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ваҫилей вара хӑй епле-ха паҫӑрах ҫакна асӑрхамарӗ?

А как же Васьлей их давеча не заметил?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ӑна-кӑна асӑрхамарӗ, курмарӗ, пушаннӑ витрине хӑрах алӑ вӗҫҫӗн тӑсса: — Ме витрӗне, Уття, ме витрӗне, — тесе мӑкӑртатрӗ.

Однако Шерккей, не замечая и не ощущая этого, напился и протянул пустое ведро: — На, Уття, возьми ведро…

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ҫавна та асӑрхамарӗ.

Шерккей даже не заметил ее.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ун ҫине пӑхатчӗ пулин те, нӑрра урӑх асӑрхамарӗ, тӗрлӗ шухӑш ан тарӑхтартӑрах тесе, пӳртне кӗме васкарӗ.

Шерккей глядел на него и не видел: тяжкие мысли туманили взор, и он поспешил в избу.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑй умӗнчи хӗрлӗ хӑйӑва татнине те асӑрхамарӗ.

Он даже не заметил, когда сорвал финишную красную тесемку.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed