Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыр the word is in our database.
Ыр (тĕпĕ: ыр) more information about the word form can be found here.
Ыр каҫ пултӑр!

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Вара сыв пул пӗтӗм ыр ят…

Help to translate

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Вӗсем хуть костюм илеҫҫӗ-и — ыр ятпа асӑнӗҫ, телевизор та кирлӗ вӗсене, театра та каяс тейӗҫ.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Кама ыр сунмалла?

Help to translate

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Салампа сана ыр сунакан» Ытла та тарӑхса кайрӗ ун чухне Гриша.

Help to translate

Портсигар // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 35–41 с.

Кил хуҫисене ыр каҫ сунса, эпир урама тухрӑмӑр.

Help to translate

IX // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Ахальтен мар халӑхра ыр ут хыҫҫӑн пин ут шыв ӗҫет теҫҫӗ.

Help to translate

Ҫын пуласси // Любовь Федорова. Любовь Фёдорова. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 17 с.

Васкамасӑр утса антӑм Ту ҫинчен ыр шухӑшпа.

Help to translate

Кӗсле ту ҫине хӑпартӑм // Мӗтри Мишши. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 5 с.

Ыр ҫын куҫӗ-и, усал ҫын куҫӗ-и — куҫ тухтӑр, куҫ тухтӑр, — тесе пакӑлтатать карчӑк.

Help to translate

Куҫ пӑсӑлни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вӑрлӑх ыйтса пӑхас тенисен шутне Михапар ыр кӑмӑллӑ Каҫҫанпа хӑйсен ялӗсене Ярмуллана кӗртет.

В число тех, кто бы мог выручить Михабара семенами, он включил доброго Касьяна и своего односельчанина Ярмуллу.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрре ыр курнипе те ҫавах.

Так и здесь: побывала единожды в раю - и все…

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ыр кӑмӑллӑ Марфа Ефимовна та унтах.

Добросердая Марфа Ефимовна тоже здесь.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микки кӗтнине, унпа пӗрлех Ухтиванпа Ильмук-Янтул, Каҫҫан пиччепе Михапар кӗтнине тӳрре кӑлараймарӗ ыр кӑмӑллӑ Хветле.

Но ожидания Микки, а с ним и Касьяна, Яндула и Михабара не оправдались.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эс мӗн туса тӑран, ыр ҫыннӑм?

— Ты чего медлишь, мил человек?

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сана мӗн савӑнтарчӗ, ыр ҫыннӑм?

— А ты чему так радуешься, мил человек?

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эс ку ялсем мар пулмалла, ыр ҫыннӑм, паллаймарӑм сана, — иккӗленсе аллине тӑснӑ пекки турӗ вӑл.

— Ты, видать, нездешний, добрый человек, не узнаю тебя, — Яндул робко протянул руку.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Итле-ха, ыр хуҫам.

— Послушай, добрый хозяин.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эп пӗччен мар, ман мӑшӑр пур, ыр хуҫам, — терӗ вӑл.

А вслух сказал: — Так ведь я не один — с женой, добрый хозяин.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑрман тенинче хир сысни ҫех мар, арҫурри те, ыр усал та, тем амакӗ те пулать.

Да в наших лесах не то что кабаны, сам арзюри водится, да и всякой твари по паре.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫра пур япалашӑн та тӳлеме хӑнӑхнӑскер (укҫан, ӗҫпе, ыр кӑмӑлпа т. ыт. те), Янтул ҫапла шухашласа пырать: ырлӑха эп нумай вӑхӑта кӗрсе ӳкрӗм-ши, пурнӑҫ мана уншӑн мӗн тӳлеттерӗ, манран мӗн ыйтӗ тет.

Привыкший в жизни платить за все — деньгами, работой, добротой, — Яндул думал так: если я уже довольно долго пребываю в раю, что же за это спросит с меня жизнь?..

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed