Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыйтнине (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Канмалли кунсенче чун ыйтнине пурнӑҫлӑр.

В выходные дни займитесь чем-нибудь для души.

41-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Юратнӑ ҫын юнашар, эсир мӗн ыйтнине йӑлтах тивӗҫтерме хатӗр.

Любимый будет рядом, готовый выполнять все ваши прихоти.

42-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку концерта Васильев профессор патне ҫӳренӗ чухнех вӗренсеччӗ Павӑл, ҫавӑнпа Литвинов ыйтнине нота ҫине пӑхмасӑрах пӗр пайне каласа пачӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Тепӗр кунне, ирхи апат хыҫҫӑн, Данилов киле каяс шухӑшлӑччӗ, анчах Андреев Шӗнерпуҫне пырса курма ыйтнине аса илчӗ те тӑхтарӗ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Павлуш ыйхӑ тӗлӗшпе тӑруках тавҫӑрса илеймерӗ ыйтнине, тепӗр еннелле ҫаврӑнса выртайрӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Павлуш, йӑнӑш ыйтнине туйса, Сашӑпа пӗрле хӑйӗнчен хӑй кулчӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Анчах Михаил Никанорович тархасласа ыйтнине хирӗҫ тӑма вӑй ҫитереймерӗ: унӑн ҫӳҫне касса ячӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эпир ыйтнине аслӑ турӑ илтрӗ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫурхи экзаменсене пӑрахӑҫласси ҫинчен ыйтнине Игнатьев министр патне Питӗре яма сӑмах панӑ.

Help to translate

Ҫурхи кунсем // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кайри пӳртре йӳтенӗ старик — Уҫӑп Тимахвейч кунӗн-ҫӗрӗн ал ҫупса ларать, тӗллӗн-тӗллӗн темӗскер нӗрлет — вӑл мӗн ыйтнине никам та пӗлмест.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑл ҫанталӑк ҫинчен ыйтнине Детрейӑн кӗске хуравӗ туллин тивӗҫтерсен (вӑл «виҫҫӗ иртни ҫирӗм минут» терӗ), малалла хистени сӑпайсӑррине ӑнкарсан хӗрарӑм ачисем патне хурлӑхлӑн тухрӗ те вӗсене ҫывӑрмалли пирки кӑшкӑрса хушрӗ.

Убедившись из короткого ответа Детрея на ее замечание о погоде (он сказал: «двадцать минут четвертого»), что настаивать далее неделикатно, она со скорбью пошла к детям и накричала на них, чтобы те спали.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӗсем сыв пуллашнӑ чухне Джессие пӑхакан кӗчӗ те телефонпа ӑна Детрей ыйтнине пӗлтерчӗ: вӑл кӗрсе тухма пултарать-и?

Когда она прощалась, вошла сиделка Джесси и сообщила, что по телефону спрашивает Детрей: может ли он заехать.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гленар Джессипе хӑрушла кулянса уйрӑлчӗ пулин те ҫакӑ тӗлӗнмеллерех курӑнать — Джесси ыйтнине пурнӑҫламашкӑн вӑл ҫӑмӑллӑн, тав тунӑн утса кайрӗ.

Хотя Гленар попрощался с Джесси трагически, но, как это ни странно, он отправился исполнить ее просьбу с облегчением и благодарностью.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак самантра Дэзи манран пӑшӑлтатса ыйтнине илтетӗп:

Я услышал, как Дэзи говорит, шепча:

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл мӗн ҫинчен ыйтнине тӳрех ӑнланаймарӑм.

Я не сразу понял, о чем спрашивает она.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл мана, енчен те эпӗ хама йӗркеллӗ туятӑп пулсан, Проктор хӑйӗн каютине пыма ыйтнине пӗлтерчӗ.

Он обратился ко мне, сказав, что Проктор просит меня зайти к нему в каюту, если я сносно себя чувствую.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапла ӗнтӗ, эпӗ Синкрайт пирки ыйтнине хуравларӑм:

Итак, я ответил на вопрос о Синкрайте:

ХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ку карап манӑн мар; вӑл — Гез харпӑрлӑхӗ, чӑн та, манӑн шухӑшӑмпа, — ҫак самантра кӑранташне пӗтӗркелесе Браун унӑн пӗр вӗҫӗпе янахӗнчен перӗнчӗ, — Гез эпӗ сирӗн валли каюта уйӑрма ыйтнине хирӗҫлемест-тӗр, ҫапах та капитанпа хӑйӗнпе калаҫни аванрах.

Судно это не принадлежит мне; оно собственность Геза, и хотя он, как я думаю, — тут, повертев карандаш, Браун уставил его конец в подбородок, — не откажет мне в просьбе уступить вам каюту, вы все же сделали бы хорошо, потолковав с капитаном.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӑна эпӗ мӗнлерех хаклани пирки ыйтнине ҫапларах хуравларӑм: малтан, чӑн та, хумханнӑччӗ, халӗ вара ӑнланма ҫеҫ хӑтланатӑп.

На вопросы, как я отнесся к нему, я ответил, что был, правда, взволнован, но теперь лишь стараюсь понять.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫынна сиплесе вилӗмрен ҫӑлса хӑварсан та врача укҫа пани взятка шутланать пулсан, адвокат хӑй мӗн чухлӗ ыйтнине памасан юридици енӗпе пулӑшу памасса та пултарать.

Help to translate

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed