Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ывӑннӑ (тĕпĕ: ывӑн) more information about the word form can be found here.
Хӑй пит ывӑннӑ.

Help to translate

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫӑвӑнма пулӑш эс ывӑннӑ этеме.

Давай помоги гостю умыться с дороги…

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫитменнине ывӑннӑ вӑл паян.

К тому же и устал он сегодня,

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗррехинче, каҫ пуласпа, ывӑннӑ Янтул ҫумне шыв хӗрринче пӗр этем пырса тӑчӗ.

Как-то вечером усталый Яндул спустился к речке напоить лошадь, и тут к нему подошел мужчина.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паян ывӑннӑ эс.

— Нынче ты устал с дороги?

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫул лакӑм-тӗкӗмлӗ те, ҫатанлӑ урапа ывӑннӑ лашасене турткалать-лӑскать кӑна: лӑнк та лӑнк каять, кӑрт тӑ кӑрт туртӑнать, ҫӑтӑр та ҫӑтӑр тӑвать.

Ухабистая дорога безжалостно мотала плетеный тарантас и усталых лошадей из стороны в сторону, и Вазюк с тревогой ждал: или тарантас развалится, или лопнут ободья колес и рассыплются все спицы.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Мӗншӗн тӑмаллине ыйтать те ак вӑл, эп ӑна лаша ҫинчен каласа паратӑп», — шухӑшлать пысӑк вӑрттӑнлӑха хӑй ҫеҫ пӗлнипе ывӑннӑ Ваҫук.

проговорился он с перепугу и тут же опомнился: а вдруг дядя спросит, куда это он рано-то собрался, а? Ну что ж, расскажу ему про лошадь, решает Вазюк.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫлесе ывӑннӑ урисене ачасем еннелле тӑснӑ, пуҫне ҫӗре хунӑ та паш-паш-паш сывласа выртать.

ноги бессильно вытянуты в сторону ребят. Дышит тяжело и часто.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ашӗнчи вӑрттӑнлӑхне йӑтса ҫӳресе ывӑннӑ хыҫҫӑн сывлӑш ҫавӑрма чарӑннӑ тейӗн ӑна ун пек чухне.

Ему казалось, что после усталости носить внутреннюю тайну он перестал дышать.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Халӗ ак мана черет ҫитрӗ», — тесе ларать ывӑннӑ Янтул.

«А сейчас, видать, пришел мой черед», — невольно подумал разбитый от усталости и страха Яндул.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кунӗпе ӗҫлесе ывӑннӑ та ӗнтӗ эпӗ кӗричченех саланма тытӑннӑ пулнӑ, эп килсен юри тарса кӗмен.

Устал небось за целый день вот и хочет отдохнуть.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫын кунта ҫӗрӗ-ҫӗрӗпех ҫывӑрмасть, ҫуран утса ҫӳрет, вилес пек ывӑннӑ

— Человек, можно сказать, ночь не спал, топал, устал, как черт.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ывӑннӑ вӑл.

Он устал.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ывӑннӑ куҫӗпе ҫутталла пӑхса Авӑстей-Кушил тӳрленсе ларчӗ те питне кӗпи ҫанни вӗҫӗпе шӑлса илчӗ.

Но кузнец нашел в себе силы подняться и сел, утирая рукавом рубахи вспотевшее лицо.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Санпа калаҫса та ывӑннӑ ӗнтӗ эпӗ.

— Я уж с тобой и говорить-то устал.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳртре карчӑк вӑрҫса ывӑннӑ хыҫҫӑнхи пек.

Иль так бывает в избе, когда старуха устанет браниться и замолкнет.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ирхине ӗҫлесе, каярахпа ӗҫсӗр ларса та ура ҫинче тӑрса ывӑннӑ, йӑлӑхса ҫитнӗ, тарӑхнӑ Мултиер, тем ӑнланас пек, тӳре калаҫма тытӑнсанах мала тухса тӑрать.

Наработавшись чуть свет, а потом изнывая полдня здесь во дворе без дела, Мульдиер едва держался на ногах, но как только чиновник заговорил, он пробрался вперед, словно пытаясь самостоятельно все услышать и понять.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тарӑхнӑ, ывӑннӑ, кӗвӗлсе ҫитнӗ Салакайӑк сасартӑках ним тума пӗлмерӗ.

Обиженный, усталый, Салагаик, оставшись один, вдруг растерялся.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ачи хӑй те тӗнче тӑрӑх ҫӳресе ывӑннӑ пуль ӗнте.

Сын-то, поди, и сам устал по чужой стороне шляться.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сахалланать ман ҫар; ӳкеҫҫӗ Ытла та ывӑннӑ утсем.

Help to translate

XXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed