Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Расщепей (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Тӗнчере пӗр Расщепей анчах чаплӑ, тетӗн пуль?

— Только ты, пожалуйста, не думай, что один Расщепей на свете такой знаменитый.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӗренекенӗ вӗрентекенне килӗшрӗ пулас, учитель мана Расщепей умӗнче мухтакаласа та илет, манӑн «пысӑк пултарулӑхӑм» ҫинчен шантарса калаҫать…

Старик был доволен мной, нахваливал меня Расщепею, уверял, что у меня «совершенно выдающиеся способности»…

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пӗрре каҫхине, пӗлӗтре иртен метеорӑн сӳнсе пыракан йӗрӗ ҫине пӑхса, Расщепей ҫапла каларӗ:

И раз вечером, глядя на остывающий в небе след метеора, Расщепей сказал:

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хӑвӑра хӑвӑр кӑмӑла кайрӑр пек-и? — куҫне чеен вылятса ыйтрӗ Расщепей.

Понравилась себе? — хитро прищурившись, спросил Расщепей.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей пире астрономипе лекцисем вулатчӗ.

Расщепей читал нам целые лекции по астрономии.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Чӑнах та, калас пулать, ҫав аллегори маршсемпе, метаморфозӑсемпе пулчӗ, — тет Расщепей.

— Да, это была, доложу я вам, аллегория с маршами и метаморфозами, — рассказывал Расщепей.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ун пек чух эпир Расщепей пурӑнакан пӳрте пухӑнаттӑмӑр, вара вӗҫӗмсӗр калаҫу пуҫланатчӗ.

Тогда мы собирались в избе, где жил Расщепей, и начинались бесконечные рассказы.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫу иртеспе Расщепей ушкӑнӗ экспедицие кайрӗ.

К концу лета группа Расщепея уехала в экспедицию.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ выртан тӗлти кӑвак пӗлӗт тӑрӑх (ҫапла пулать Расщепей картининче) пӗрин хыҫҫӑн тепри сӑмахсем шуса тухаҫҫӗ: «Хресченсем, пирӗн шанчӑклӑ халӑх, хӑйсене мӗн пӳрнине турӑран илччӗр».

А надо мной по небу — так задумал Расщепей, — надо мной медленно проступают слова: «Крестьяне, верный наш народ, да получат мзду от бога».

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей ӳкерес умӗн ӑнлантарса парать.

Расщепей объясняет перед съемкой.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Анчах Расщепей манпа тӳсӗмлен ӗҫлет, килне илсе кайса, сцена хыҫҫӑн сценӑпа паллаштарать, уйрӑм тетрадь ҫине «Устья дневникне» ҫыртарать.

Но Расщепей терпеливо работает со мной, проходит дома сцену за сценой, заставляет меня в особой тетрадке вести «дневник Усти».

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫапла, Расщепей сӑмахӗсем тӑрӑх, пурне те астума тӑрӑшса, тата хӑш-пӗр чух унӑн диктовкипе эпӗ хамӑн тетрадь ҫине «Хаяр мужик» ятлӑ картина пирки тӑтӑшах ҫырса пыратӑп.

Так со слов Расщепея, стараясь все запомнить, а иногда под его диктовку веду я в своей тетрадке запись по картине «Мужик сердитый».

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫакна вӑл маншӑн мар, историшӗн каланӑ иккен (ҫапла ӑнлантарнӑ Расщепей ку сценӑна репетици тунӑ чух).

Это говорится не для меня, а для истории (так объяснял эту сцену Расщепей на репетициях).

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ҫук, эпӗ — ӑна хирӗҫ ҫын! — кӑра сасӑпа каларӗ Расщепей.

— Нет, я против него! — резко остановил меня Расщепей.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ҫук, луччӗ эпӗ ыйтам, — терӗ Расщепей, алӑка Причалин умӗн яр уҫса.

— Нет уж, давайте я вас попрошу, — сказал Расщепей и распахнул дверь перед Причалиным.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей юлташ, мӗнле тон сирӗн, тупата!

— Товарищ Расщепей, что за тон, в конце концов!

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Сывлӑх — тӑшмана хӑратмаллӑх, — терӗ Расщепей, кӗнӗ ҫын ҫине сиввӗн пӑхса.

— На страх врагам, — отвечал Расщепей, сердито поглядывая на вошедшего.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей ман ҫине ӑнланса пӑхать.

Расщепей понимающе смотрел на меня.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ҫавӑ ҫав, ача-пӑча ҫук пирӗн, — шӑмарса, хӑвӑрт каларӗ Расщепей, — кино илчӗ.

— Да, детей у нас нет, — нахмурившись, быстро проговорил Расщепей, — кино взяло.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей ман пата пырса тӑчӗ, ман хулпуҫҫисем ҫине аллисене хучӗ, вара куҫран тинкерсе пӑхса: — Кивӗ ҫатан эпӗ! — терӗ те, кӑвакарас майне кайнӑ сайра ҫӳҫӗсене тӑрмаласа илчӗ…

Расщепей подошел ко мне, положил обе руки мне на плечи и внимательно посмотрел в глаза: — Старый я уже тарантас! — И он взъерошил свои редкие, седеющие волосы.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed