Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Почта the word is in our database.
Почта (тĕпĕ: почта) more information about the word form can be found here.
Вӑл хупӑнмасть; ку — тӗнче океанӗн почта станцийӗ.

Она не запирается; это международная почтовая станция.

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Эпӗ инҫе ишеве каймастӑп, Кассетпа Лисс хушшинче ҫӳрекен почта пӑрахучӗ ҫине вырнаҫатӑп.

Я не пойду снова в дальнее плавание, а поступлю на почтовый пароход, что ходит между Кассетом и Лиссом.

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Почта ӗҫченӗсем тата нумай кӑсӑк та паха проекта пурнӑҫа кӗртессе шанса тӑратӑп.

Убежден, что работниками почты будет реализовано еще много интересных проектов.

Михаил Игнатьев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/07/news-3891069

Чи аякра вырнаҫнӑ ялсенчи почта уйрӑмӗсенче те мӗнпур коммуналлӑ тӳлеве тӳлесе татма, пенсисемпе пособисем илме пулать.

В почтовых отделениях даже самых отдаленных деревень и сёл можно оплатить все виды коммунальных платежей, получить пенсии и пособия.

Михаил Игнатьев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/07/news-3891069

Хальхи почта халӑх ыйтнине туллин тивӗҫтерме тӑрӑшать, ҫавна май пулӑшу ӗҫӗсен йышне анлӑлатать тата сервис шайне тӑтӑшах лайӑхлатса пырать.

Современная почта стремится удовлетворить потребности населения, расширяет спектр услуг и повышает уровень сервиса.

Михаил Игнатьев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/07/news-3891069

Цифра технологийӗсем хӑватлӑн аталанса пынине пӑхмасӑр халӑх почта пулӑшӑвӗпе ҫаплипех анлӑн усӑ курать.

Почтовые услуги по-прежнему остаются востребованными, несмотря на бурное развитие цифровых технологий.

Михаил Игнатьев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/07/news-3891069

Почта ӗҫченӗсем – тӳрӗ кӑмӑллӑ та хастар чунлӑ ҫынсем, вӗсен ӗҫне лайӑх шайра пурнӑҫлама пысӑк тимлӗх тата яваплӑх кирлӗ.

Работники почты – это добросовестные, неравнодушные люди, чей кропотливый труд требует внимательности и ответственности.

Михаил Игнатьев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/07/news-3891069

Почта ҫыхӑнӑвӗн хисеплӗ ӗҫченӗсем тата ветеранӗсем!

Уважаемые работники и ветераны почтовой связи!

Михаил Игнатьев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/07/news-3891069

Вӑл ялхуҫалӑх академийӗнче вӗренме пӑрахасси пирки ҫыру ҫырса каҫа пӑхмасӑрах клуб умӗнчи почта ешӗкне кайса ячӗ.

Она, не глядя на вечернее время, написал письмо о прекращении учебы в сельскохозяйственной академии и отправил письмо в почтовый ящик возле клуба.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Дон ҫинче пирӗн пурте паллӑ, пирӗн хамӑрӑн почта.

На Дону у нас все известно, у нас своя почта.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Троцкий почта крыльци ҫине тухнӑ та, чарӑнса тӑрсах ҫийӗнчи пальтовӗн карланкӑ тӗлӗнчи тӳммине тӳмеленӗ, унтан хӑйӑр сапса саратнӑ ҫулпа делегатсем енне утса кайнӑ.

Глядели, как Троцкий появился на крыльце почты, остановился, застегивая на горле пальто, пошел по желтой от песка дорожке.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Почта патӗнчен иртме хӑрушӑ: унта переҫҫӗ.

Опасно было проходить мимо почты: там стреляли.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫул ҫинче унӑн чарӑнса тӑмалла пулнӑ, лашасем паман пирки унӑн почта станцийӗсенче нумай ятлаҫма тӳре килнӗ.

В пути он вынужден был задержаться, ему приходилось браниться на почтовых станциях, где не давали перекладных.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Симӗс почта» вырӑнӗсене эпир никама та пӗлтерместӗмӗр — вӗсем пирӗн ҫыхӑнӑвӑн тӗп тӗввисем пулса тӑратчӗҫ.

Места «зеленых почт» сохранялись в тайне — это были наши центральные узлы связи.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Симӗс маяк» ӑҫтине каласа панисӗр пуҫне, Ровнӑна тухса каякан кашни разведчика эпир «симӗс почта» валли уйрӑм вырӑн кӑтартса хураттӑмӑр.

Помимо «зеленого маяка», каждому разведчику, уходившему в Ровно, указывалось отдельное место для «зеленой почты».

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах почта урӑххине асӑрхаса илеймен: пакетсем туса хуҫлатнӑ телеграф бланкисен, штемпеллесе номерленӗ конвертсен купи хушшинчен пӗр вӗҫкӗн, хӗрлӗ открытка курӑнса выртнӑ.

Но почта допустила иной недосмотр, и из-под груды телеграфных, пакетиками сложенных бланков и казенных, штемпелеванных и нумерованных конвертов выглянула краем легкомысленная, вся в красных розах, открытка.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Унта почта ҫӳрет-им вара?

— Туда разве почта ходит?

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Почта яланах ҫав Ермил ҫӳрет.

Ермил у нас завсегда на пошту ездит.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Халь, нумаях та пулмасть, приказчик йытӑсем пӑхакан Ермила чӗнсе илет те, ӑна почта кайса ҫырусем илсе килме хушать.

Вот, на днях, зовет приказчик псаря Ермила; говорит: «Ступай, мол, Ермил, на пошту».

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Вӑрҫӑ пуҫланнӑ хыҫҫӑн почта йӗркеллӗ ӗҫлеймерӗ, хаҫатсем те йӗркеллӗ килсе тӑраймарӗҫ.

С начала войны почта не всегда работала исправно, и газеты приходили нерегулярно.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed