Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кӑмӑлӗ пӑсӑлнипе тӗксӗмленнӗ Вук ҫӗрле пулса иртнӗ пӑтӑрмахсем хыҫҫӑн ун пек пуласса ӗненменни ҫинчен пӗлтерчӗ те хӑйӗн арӑмӗ ҫинчен Павӑла пӗр сӑмах каламасӑрах ҫывӑрма выртрӗ.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вук кӑкшӑма юр ҫине ывӑтрӗ те пӗр сӑмах каламасӑрах хӑй пӳрчӗ патнелле утрӗ.Вук бросил кувшин прямо в снег и молча вернулся к своему дому.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Сан пата виҫҫӗмӗш разрядлӑ слесарӗн ним каламасӑрах кӗме юрать эппин!— Так, говоришь, к тебе можно без доклада входить и слесарю третьего разряда?
14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук ӑна ним каламасӑрах докуменчӗсене пачӗ.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Шапошников нумай пакӑлтатма пачах юратмасть, ҫавӑнпа вӑл пулса иртнӗ тӗп-тӗрӗс ӗҫсем ҫинчен ҫеҫ каласа пачӗ, хӑйӗн ытти шухӑшӗсене каламасӑрах хӑварчӗ, меллӗрех минутсем ҫитессе кӗтрӗ.
10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Военком хӑй ҫак каччӑн пурнӑҫӗ ҫинчен каламасӑрах пӗлнишӗн савӑнчӗ.Военкому все больше и больше нравилась навязанная ему роль отгадчика.
10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫӗнӗрен килнисем хӑйсен ятне каламасӑрах алӑ пачӗҫ.
13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Дмитрий (унпа эпир пӗр-пӗрне ҫырса тӑма килӗшнӗччӗ, апла пулин те, каламасӑрах паллӑ, пӗрре те ҫырмарӑмӑр) эп таврӑнсанах ман пата пычӗ, вара ыран мана университета пӗрремӗш хут лекцисем итлеме вӑл хӑйпе пӗрле лартса каясси ҫинчен калаҫса татӑлтӑмӑр.
XXXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Каламасӑрах паллӑ, Нехлюдова пула эпӗ ирӗксӗрех унӑн туртӑмне те йышӑнтӑм, ку туртӑмӑн тӗп тупсӑмӗ — ҫыннӑн ырӑ енне пысӑка хурса, ӑна чунтан-чӗререн юратасси тата этемӗн ӗмӗчӗ пӗрмаях лайӑхланса пырасси пулнине ҫирӗппӗн ӗненесси.
XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ку романти тӗп ҫын, каламасӑрах паллӑ, Маша.
XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Каламасӑрах паллӑ, ҫаптарасси пирки хӑй мӗн шухӑшланине кукамай ӑна ӑнлантарнах, ҫавӑнпа вӑл пире ҫаптарма хӑймастчӗ; апла пулин те, вӑл час-часах, уйрӑмах мана, чӗр хулӑсемпе хӑрататчӗ тата fouetter сӑмаха (темле fouatter тенӗ пекрех) ҫав тери йӗрӗнтермелле тата мана ҫаптарасси ӑна питӗ савӑнтарас пек сасӑпа калатчӗ.
XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
«Кӑна Уча валли ҫырнӑ ӗнтӗ», шухӑшларӗ вӑл, вара пӗр сӑмах каламасӑрах пӳрте кӗчӗ.И подумав, что она написала это только для Учи, он, не сказав ни слова, вошел в хижину.
4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тилӗ вӗҫнӗ пек ҫиҫтернӗ Тӗве патнелле, ун патне ҫитсе ҫавӑрӑнкаланӑ-ҫавӑрӑнкаланӑ та, Тӗвене пӗр сӑмах каламасӑрах, калла кайнӑ.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе, пӗр сӑмах каламасӑрах, унта-кунта пӑха-пӑха илнӗ, вӑл пӑхнинчен визирсемпе чурисем хӑранипе шурса кайса тӑнӑ.
Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.
Ывӑнасси каламасӑрах паллӑ ӗнтӗ.
Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Качака путекӗ ҫыран хӗррине сиксе тухнӑ та нимӗн каламасӑрах вӑрманалла тарса кӗрсе кайнӑ.
Шыв урлӑ каҫаракан ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 27–30 с.
Никама та пӗр сӑмах каламасӑрах, эпӗ Антон Семенович ҫырса яни ҫинчен пӗр вӗҫӗм шутларӑм.Никому ни слова не говоря, я непрестанно думал о том, что написал мне Антон Семенович.
63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Сергей отрядӗнчи ачасем — пирӗн ҫуртри чи кӗҫӗннисем — ӑна хапӑлласах, хирӗҫ каламасӑрах итлетчӗҫ.Мальчики в отряде Сергея — младшие в нашем доме — слушались его охотно и без возражений.
14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӗсем хӑйсемех, пӗр сӑмах каламасӑрах ура ҫине тӑчӗҫ те ман хыҫҫӑн утрӗҫ.
10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хисеплӗ старик пӗр сӑмах каламасӑрах тухса кайнӑ, вӑл хӑйӗн хӗрӗпе ытларах тӑрмашмалла пулать пулӗ тесе шутланӑ-мӗн, хӑй ҫав тери ҫӑмӑллӑн ҫӗнтернӗшӗн кӑштах тӗлӗннӗ пек те пулнӑ.
V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.