Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлтерӗшлӗ the word is in our database.
пӗлтерӗшлӗ (тĕпĕ: пӗлтерӗшлӗ) more information about the word form can be found here.
Пирӗн куҫсем тӗл пулчӗҫ те, эпӗ уретникӗн тути хӗррисенче ҫӑмӑл, анчах нумай пӗлтерӗшлӗ кулӑ йӑлтлатса илнине асӑрхарӑм.

Наши глаза встретились, и я увидел, как в углах губ урядника дрогнула легкая, но многозначительная улыбка.

VIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Наука тӗлӗшӗнчен тарӑн тӗпченӗ, пӗтӗм тӗнчешӗн пысӑк пӗлтерӗшлӗ сочиненийӗсемпе, педагогикӑра тата практикӑра нумай ӗҫлесе Алексей Николаевич Крылов карап тӑвакансен вырӑс наука шкулне йӗркелесе янӑ.

Своими глубоко научными, имеющими мировое значение трудами, своей педагогической и практической работой Алексей Николаевич Крылов создал русскую научную школу кораблестроения.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вибраци пулӑмӗ карапсемшӗн те пӗлтерӗшлӗ.

На судах вибрация тоже может быть значительной.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Халӗ Алексей Николаевич ҫак расчет практикӑра мӗнле пӗлтерӗшлӗ пулнине, унпа мӗнле усӑ курмаллине каласа парать.

Теперь Алексей Николаевич рассказывает, какое значение имеет сделанный расчет для практики.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карапсем тӑвас ӗҫпе ҫыхӑннӑ пӗр проект та, флотри пысӑкрах пӗлтерӗшлӗ пӗр мероприяти те вӑл хутшӑнмасӑр иртмест.

Ни один проект, относящийся к судостроению, ни одно серьезное мероприятие в жизни флота не проходит без его участия Алексея Николаевича.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Линкорсем тунӑ чухнехи пекех, ытти карапсене тунӑ чухне те Алексей Николаевичшӑн кашни деталь пӗлтерӗшлӗ пулнӑ.

Для Алексея Николаевича при строительстве кораблей, так же как и тогда, при постройке линкоров, не было неважных деталей.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вырӑс культурин пуянлӑхне ӳстерекен пысӑк пӗлтерӗшлӗ произведени шутланнӑ ку.

Он явился неоценимым вкладом в сокровищницу русской культуры.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Патшалӑхӑн питӗ пысӑк пӗлтерӗшлӗ отрасльне пысӑк ученӑй, пӗтӗм вӑхӑчӗпе вӑй-хӑватне вырӑс флотне ҫирӗплетме яракан тӳрӗ чунлӑ ҫын ертсе пыма пуҫланӑ.

Во главе важной государственной отрасли промышленности стоял крупный ученый, честный и прямой человек, все помыслы которого были направлены на укрепление могущества русского флота.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карапсен шӑпине, апла тӑк ҫынсен шӑписене те, мала кӑларса тӑратмалла-и е ку пӗлтерӗшлӗ ыйтӑвах мар?

Оставить ли по-прежнему живучесть на последнем плане или поставить на первый?

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

«…Ҫавӑн пек пысӑк пӗлтерӗшлӗ ӗҫсемшӗн тата питӗ кирлӗ пӗтӗмлетӳсемшӗн чун-чӗререн тав тӑватӑп Сире», — тесе хуравланӑ ӑна Степан Осипович.

«…Приношу Вам мою сердечную благодарность за труды и весьма ценные выводы…» — писал Степан Осипович в ответ.

Вунсаккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫак чӑркӑш ыйту питӗ пысӑк пӗлтерӗшлӗ иккен.

Вот что имело первостепенное значение!

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

«Ку вӑл теорире кӑна пӗлтерӗшлӗ, — тенӗ вӗсем, — пурнӑҫра пачах урӑхла. Тепӗр енчен илсен, Кольз опытлӑ моряк, ӑна шанма юрать».

Все эти расчеты хороши в теории, практика же — совсем другое дело. К тому же Кольз достаточно опытный моряк, которому можно доверять.

Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӗсем наукӑшӑн та пысӑк пӗлтерӗшлӗ пулнӑ, мӗншӗн тесен кун йышши шутлавсене унччен никам та пурнӑҫламан.

Она явилась ценным вкладом в науку, так как подобного расчета еще нигде не было выполнено.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫын ӗмӗрӗ питӗ кӗске, анчах ҫак кӗске пурнӑҫра та ҫав тери пысӑк пӗлтерӗшлӗ япаласем туса ӗлкӗрме пулать.

И как бы ни была коротка жизнь человеческая, можно успеть многое сделать.

Вуннӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Нева питех те пӗлтерӗшлӗ шыв ҫулӗ шутланнӑ, Ладога кӳллипе Фин заливне ҫыхӑнтарнӑ, Балтика тинӗсне тухма май панӑ, ҫавӑнпа ӑна алла илессишӗн хирӗҫӳсем пӗрре мар сиксе тухнӑ.

Но так как Нева являлась важным водным путем, соединяла Ладожское озеро с Финским заливом и давала выход к Балтийскому морю, за нее не раз разгоралась борьба.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Малтан пӗрле калаҫса татӑлнӑ тейӗн, пӗри те пӗлтерӗшлӗ ыйтусене хускатмарӗ.

Никто из троих не задавал серьезных значимых вопросов, словно это было заранее обговорено.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ишек чиркӗвӗ чӑвашсемшӗн пӗлтерӗшлӗ шутланнӑ.

Help to translate

Ишек // Наг ТУРАН. Самант, 2013, 11№

Кӑҫалхи чи пӗлтерӗшлӗ ӗҫсенчен пӗри вӑл — Чӑваш чӗлхи лабораторине йӗркелесе яни.

Help to translate

Чӑваш халӑх сайчӗ 14 тултарчӗ! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/23001.html

1469 ҫулхи летопиҫсенче пуҫласа асӑннӑ хула Атӑлҫи тӑрӑхӗнче экономика, культура енӗпе пӗлтерӗшлӗ центрсенчен пӗри пулса тӑнине, пысӑк порт хули пулнине палӑртнӑ.

Help to translate

Шупашкарсене Президент саламланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/22827.html

Хальлӗхе «пӗлӳлӗх», «аталану», «пулӑшу» пӗлтерӗшлӗ тата ытти символсем ҫухалма ӗлкӗрнӗ ӗнтӗ.

так уже пропали символы со значениями «знание», «эволюция», «созидание» и другие.

Сӑтӑрҫӑсем Хӗрлӗ тӳремри плита ҫинчен чӑваш символӗсене вӑрлаҫҫӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed