Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парас (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Пуся пӗр вӑхӑт мӑшкӑлласа выляс, тӳрех каласа парас мар, тесе шут тунӑ пулас.

Пуся, видимо, решила немного позабавиться, не говорить сразу, а держать Федосию под бичом ожидания.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Курт партизансенчен хӑранине, вӑл хӑй мӗнрен те пулин шикленни ҫинчен нихҫан та каласа парас ҫук пулсан та.

Потому что Курт боялся партизан, хотя он никогда бы не сознался, что чего-то боится.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Абросимов патӗнче мӗн курни-илтнине Шурӑн май килнӗ таран хӑвӑртрах Чеснокова каласа парас килчӗ.

Шуре хотелось как можно скорее передать Чеснокову все то, что она услышала у Абросимова.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Салтаксене вӑл, хӑратас, вӗсене ирӗккӗн шухӑшлама парас мар тесе, темӗн тӗрлӗ наказанисем те парса асаплантарать.

Солдат он подвергал бесчисленным наказаниям, надеясь таким образом внушить им страх и парализовать их волю.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗн тери хавхалантарса вӑй парас килет манӑн Александра Михайловнӑна!

А как хотелось бы подбодрить Александру Михайловну.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна тата ҫакӑнпа та ӑнлантарса парас пулать: кӗрешӳ пынӑ вӑхӑтра ҫӗнӗ комбинаци, хӗҫпӑшал вӑйӗпе тапӑнмалли вӑрттӑнла ҫӗнӗ форма палӑрчӗ; ҫак форма, ирӗклӗн хутшӑннипе танлаштарсан, чӑнах та ӗнтӗ, чылай кӑткӑсрах пулин те, ун вырӑнне вӑл «цивилизациленӗ» тата «гуманнӑй» Антантӑшӑн чылай «юрӑхлӑрах та лайӑхрах».

Ее также следует объяснить тем, что в ходе борьбы появилась новая комбинация, новая форма, что позволяет скрытно нападать используя вооруженные силы; эта форма, в отличие от свободного вмешательства, хотя на самом деле и, действительно, гораздо сложнее, но взамен она для «цивилизованной» и «гуманной» Антанты куда более «лучше и полезнее».

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Йӗркесӗрлӗх ҫав тери вӑйлӑ пулнӑ пирки, офицерсем умне пӗртен-пӗр задача кӑна тухса тӑнӑ: салтаксене массӑлӑн тыткӑна парӑнма парас мар тесе, вӗсене вӑхӑтра тылалла илсе каймалла.

Паника была так велика, что перед офицерами стояла только одна задача: предупредить массовую сдачу в плен, своевременно отвести солдат в тыл.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Драницын, нимӗн ҫинчен те шухӑшламасӑр, хӗрӗн ансӑр хулпуҫҫисене ачашшӑн чӑмӑртать, ӑна куҫран пӑхать; пӗлет вӑл, питӗ лайӑх пӗлет: ҫак куҫсенче, ҫак ылтӑн тӗслӗ ҫӳҫ пайӑркисенче, ҫӳхе тута хӗррисенче, сивӗпе кӑвакарса кайнӑ пӗчӗк пӳрнесенче уншӑн чи хакли, чи ҫывӑххи, чи ачашши, чи тӑванни пӗтӗҫсе тӑрать; ҫаксене вӑл нихҫан та, никама та парас ҫук.

Не думая ни о чем, Драницын сжимал тонкие плечи девушки, глядя ей в глаза, и знал, твердо знал, что в этих глазах, в золотистых завитках волос, в тонких губах, в посиневших от холода маленьких пальцах навсегда заключено для него самое близкое, самое нежное, самое родное — то, чего он никому и никогда не уступит.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кунта Яшка килсе ҫӳренине пӗр мужик те каласа парас ҫук.

Ни один мужик не выдаст, что здесь Яшка бывает.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Паян сирӗн совет артиллерийӗ тӗнчери чи лайӑх артиллери пулнине кӑтартса парас пулать!

Сегодня вы должны показать, что советская артиллерия — первая в мире!

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Каласа парас пулать.

— Придется рассказать.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ытларах парас пулать, — терӗ Сталин, страницӑсене уҫса тухса, вара тупӑсен, снарядсен, патронсен хисепне ӳстерсе ҫырса тухрӗ.

— Надо дать больше, — сказал Сталин, просмотрев страницы, после чего увеличил количество пушек, снарядов и патронов.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Каласа парас тетӗп, — терӗ Фролов именнӗ пек пулса.

— Устный, — ответил Фролов застенчиво.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Сталин юлташ ҫав тери пысӑк та чи малти вырӑнта тӑракан ыйтусене татса парас тӗлӗшпе ӗҫлет…

«Товарищ Сталин работает над решением столь большого и первостепенного для нас вопроса…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Виҫҫӗмӗш армин юлашкийӗсене ҫӑлса хӑварас тата тӑшмана Вяткӑна ҫити хӑвӑрт куҫса пыма парас мар тесен (фронтӑн тата Виҫҫӗмӗш армин команднӑй составӗнчен илнӗ даннӑйсем тӑрӑх та, ҫак хӑрушлӑх вӑл чӑнах та пур), командарма Российӑран сахалтан та питӗ шанчӑклӑ пӗр виҫӗ полк васкавлӑн куҫарса пани ҫав тери кирлӗ…»

Чтобы спасти остатки третьей армии и не дать врагу быстро продвинуться до Вятки (по данным, полученным с фронта и от командного состава Третьей Армии, эта угроза действительно существует), командарму необходимо срочно перебросить из России по меньшей мере три очень надежных полка…»

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗн те пулин ҫимелли парас пулать!

— Поесть надо чего-нибудь!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Контрразведка ҫуртӗнчен тухнӑ хыҫҫӑн, Шура ҫав «уяв» шавне асӑрхамарӗ те: «Ӑҫта каймалла-ха? Дементие курас та ӑна Николая Архангельска илсе килни ҫинчен каласа парас».

Шурочка, выйдя из здания контрразведки, не замечала этого «праздничного» оживления: «Куда идти? Надо увидеть Дементия и передать ему, что Николая привезли в Архангельск».

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑйӗн чирӗ ҫинчен ӑнлантарса парас шутпа, хӑйӗн шыҫӑнса кайнӑ урисене лейтенанта кӑтартас тесе, Маринкин ваткӑллӑ йӗм пӗҫҫисене тавӑрма тытӑнчӗ, анчах лешӗ йӗрӗнчӗклӗн алӑ сулса ӑна чарчӗ, темӗн мӑкӑртатса уйрӑлса кайрӗ.

Объясняя свою болезнь, он стал подвертывать брюки и белье, чтобы показать лейтенанту свои распухшие ноги, но тот брезгливым жестом остановил его и, что-то пробормотав себе под нос, удалился.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл ӑна, юна ывӑҫ тупанӗ патне пыма парас мар тесе пулас, ҫӳлелле ҫӗклесе тытать.

Он держал ее поднятой, видимо для того, чтобы кровь оттекала от кисти.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кунта сыхлануллӑн татса парас пулать».

Тут надо осторожно решить».

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed