Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апат the word is in our database.
апат (тĕпĕ: апат) more information about the word form can be found here.
Ҫакӑ ача садне ҫӳрекенсем апат ҫинӗ вӑхӑтра та курӑнать.

Help to translate

Ҫӑкӑртан асли ҫук // В.Никифорова. http://kasalen.ru/2022/09/06/ca%d0%baa%d ... %83%d0%ba/

Выльӑх-чӗрлӗх валли те хӗл каҫма апат ҫителӗклӗ хатӗрлемелле.

Help to translate

Валерий Михеев: «Тырӑ-пулӑ – пӳлмере, выльӑх апачӗ ҫителӗклӗ» // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d0%b2%d0%b ... %b2%d1%8b/

«Куккурусӑн симӗс масси тата тепӗр шӑтӑка силоспа тултарма май парать. Хальлӗхе 1600 тонна силос хатӗрленӗ, 4812 тонна утӑ пур. Выльӑх-чӗрлӗх валли хӗл кунӗсенче те пахалӑхлӑ та тутлӑхлӑ япаласемпе пуян апат ҫителӗклӗ пулӗ», — палӑртать председатель.

Help to translate

Выльӑх апачӗ малалла хатӗрлеҫҫӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/23/%d0%b2%d1%8 ... 0%b5cce-2/

Тури вӗҫӗнче пӗчӗк пӳртре Ухтиван ӗнер иртенпе пӗрремӗш хут апат ҫырткалать.

В маленькой избенке на краю деревни Ухтиван впервые за два дня поел.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ирхи апат тӗлӗнче Мариҫе пытарма кайма тухрӗҫ.

На кладбище, хоронить Марись, вышли рано утром.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Васканипе эпир апат илме манса каннӑ».

Впопыхах я и еды взять забыл.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кил часрах, апат ҫитереп».

Ну, иди, накормлю тебя.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Атя-ха, ҫемленккене кайса апат ҫырткалар.

— Идем-ка лучше в землянку, подкрепимся чем бог послал.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ӑшӑ-тӑр ӗнтӗ унта, пӳртре, апат та тахҫанах пиҫсе аннӑ-тӑр…

«Как там тепло, наверно, в доме, хозяева отужинали.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл юрласа тимӗр хӗртнине, шӑхӑркаланине, тутлӑ апат ҫинӗ чухнехи пек ӗхлетсе шакканине, хӗскӗчӗпе хӗрарӑмсене хӑмсаркаласа хӑратнине курсан тимӗрҫӗ ӗҫӗ тӗнчере чи савӑнӑҫлӑ ӗҫ тесе шухӑшламалла.

Раскаляет железо — поет, насвистывает; кует с таким наслаждением, причмокивая и покрякивая, будто ест наивкуснейшую еду, или шутя замахнется на пугливых женщин щипцами — те врассыпную, а кузнецу весело, будто его ремесло самое радостное и легкое на свете.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тимӗр тесен вӑл ҫӗр хута таҫта кайма та, апат ҫимесӗр ӗҫлеме те хатӗр.

Скажи ему: там, мол, в поле лежит сломанный заржавелый сошник, он в глухую полночь готов идти за тридевять земель; не пивши, не евши будет возиться с ним, ковать, стучать.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл кӗпи-йӗмне те хӑй ҫӑвать, апат пӗҫерет, кил-ҫурт тасатать.

Сам стирает, сам варит, моет пол, кует…

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Апат ҫисе йывӑрланнӑ Мулкач Терушӗ те шӑпӑртах сӗнксе ларать.

Отяжелевший после ужина Теруш и тот примолк.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

(Каҫҫан пичче ҫын патне нихҫан та апат ҫинӗ вӑхӑтра пырса лармасть.)

Касьян никогда и ни к кому не заходил во время обеда или ужина.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Апат хыҫҫӑн Чӑлах Эрнюкпа Каҫҫан пичче килсе кӗчеҫ.

Когда Тевеслу убрала со стола, в избу вошли Эрнюк с Касьяном.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эсӗ пӗҫернӗ апат кирек хӑҫан та тутлӑ».

Ты ведь всегда вон как ловко готовишь.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Апат ҫинӗ чухне Тевеслу пӗрре сыпса пӑхать, иккӗ сыпса пӑхать те кашӑкне сӗтел ҫине шак хурать.

За обедом Тевеслу, вдруг отложив ложку, сердито спрашивает мужа:

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӑварне пӳрнескепе виҫсе ярать, какайӗ пур чухне — пӗр кӗренккерен вунӑ апат пӗҫерме хатӗр.

Соль отмеряет наперстком, из фунта мяса может десять раз сварить суп.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Арӑмӗ апат пӗҫернӗ вӑхӑтра пӑртак ҫеҫ ерҫӳллӗ пулсанах Якур вут кутне чӑмать.

Как только жена вешает котел над огнем, Ягур бросает свои дела и огню.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Апат ҫех ҫитертӗрччӗ вӑл пире.

Кормил, поил бы меня с семьей — вот и все.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed