Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Арҫын the word is in our database.
Арҫын (тĕпĕ: арҫын) more information about the word form can be found here.
Икӗ арҫын пӗрне-пӗри ҫывӑх пӗлмен-палламан пулин те сӑра сакки вӗсене ҫывӑхлатнӑ.

Двое мужчин друг с другом ранее были незнакомы, но совместное выпивание сблизило их.

Куславкка арҫынни пистолет вӑрланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33511.html

Кӑҫалхи ҫурла уйӑхӗнчи пӗр каҫхине Куславкка районӗнче пурӑнакан арҫын автостоянкӑра ларакан фура водителӗпе эрех ӗҫнӗ.

Однажды вечером в августе этого года мужчина, проживающий в Козловском районе, выпил водку с водителем фуры, припаркованном на автостоянке.

Куславкка арҫынни пистолет вӑрланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33511.html

Кукамӑшӗ патне ялан кайса ҫӳретпӗр хӗрсемпе, - ассӑн сывлать арҫын.

К бабушке супруги с дочерьми часто ходим в гости, — вздыхает мужчина.

Вӑл - ашшӗ те, амӑшӗ те // Светлана САДЫКОВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Анчах та арҫын пӗччен ачисене пӑхса пурӑнни, паллах - сайра.

Но то, что мужчина один воспитывает детей, конечно, встречается редко.

Вӑл - ашшӗ те, амӑшӗ те // Светлана САДЫКОВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Арҫын килӗнчен 58 пин тенкӗ илсе тухса панӑ.

Help to translate

«Ылтӑнпа» тӳлетпӗр... // Ольга АНДРИЯНОВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 12 с.

Темӗн, тен, калаҫнӑ та пуль, астумасть арҫын.

Не припомнит Григорьев, может, и говорили, но скорее всего нет.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Каҫсерен арҫын кӑмӑлне пусарма.

Для мужского удовольствия.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Григорьев арҫын, пуп майри хӗрарӑм.

Григорьев — мужчина, матушка — женщина.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арӑмӗпе те ҫапла Ваҫук — пуҫаруҫи кирек хӑҫан та арҫын пулнӑ вӗсен.

У них и с женой всегда так бывало — первым всегда начинал он.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗпрӗн илсен, сирӗн ӗҫ — арҫын ӗҫӗ, — тӳррипех каласа хунӑ ватӑ кӑркка.

Словом, ваше дело мужское, — напрямик ляпнул старый вояка, —

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арҫын кӑмӑлне лӑплантаран та тепӗр еннелле ҫаврӑнса выртан.

Получишь свое — и отвернешься к стене.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑвна арҫын шухӑшӗ пырса кӗрсен ҫех эсӗ ман ҫинчен аса илен.

И ты обо мне вспоминаешь только, когда в тебе мужик проснется.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ ҫав икӗ арҫын, туссем, пӗр чӗлхе тупса пӗрне-пӗри ним пытармасӑр каласа пачӗҫ пулсан?

А что, если эти двое, два друга, рассказали один другому обо всем, не таясь?

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михапар хиртен таврӑннӑччӗ ҫеҫ те, икӗ арҫын, Михапарпа Микулай, йывӑҫ сенӗксемпе питӗ хӑвӑрт пушатрӗҫ лавсене.

Михабар только что вернулся с поля, и двое мужчин быстро опростали оба воза, ловко орудуя деревянными вилами.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрре пӑхсах ӑнланчӗ Михапар: ун мӑшӑрӗ кӗҫӗр ют арҫын аллинче ирттернӗ.

Едва взглянув на нее, он понял: его жена сегодня побывала в чужих мужских руках.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑй кӗвӗҫнине нимле те пытараймасть арҫын.

Но побороть ревность, скрыть ее Михабар никак не мог.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микулай Укка арки ҫине ларма тӑчӗ, пысӑк арҫын хӗрарӑм арки ҫине вырнаҫайманнипе, йывӑр купарчаллӑ ҫамрӑк хӗрарӑма Микулай хӑйӗн арки ҫине ҫӗклесе лартрӗ.

Мигулай попытался присесть рядом с Уккой на подол ее платья, но не уместился и тогда ловко подхватил молодую пышную женщину и усадил к себе на колени.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара каялла ҫаврӑнса арҫын питне хӑйӗн тутипе пӗҫертсе илет.

И вдруг обернулась и обожгла лицо мужчины горячим дыханием…

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ну, тарӑхса карӗ арҫын.

Это его взбесило еще больше.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арҫын, хӑй темле пулсан та, хитрине шырать.

Мужчина же, каким бы он ни был, всегда ищет красивую женщину.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed