Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑн (тĕпĕ: ҫав) more information about the word form can be found here.
Пӗр сӑмахпа, вӑл сирӗн ҫуралассах ҫавӑн пек ҫуралнӑ.

Одним словом, какой-то он у нас вообще прирождённый.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Мана хама та ҫавӑн пек туйӑнчӗ ҫав.

– Вот и мне тоже так показалось.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫавӑн пек шӑтӑксенчен пӗрин витӗр капитан Енакиев сада пырса кӗнӗ.

Через одну из этих брешей капитан Енакиев прошёл в сад.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Сулахай енче ҫӗмӗрӗлнӗ, шӗвӗр те ҫӳллӗ ҫурт тӑрри ҫавӑн пекех тӗтреллӗн курӑнса ларнӑ.

Несколько разбитых острых, готических крыш так же туманно виднелись слева.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Чӑнах ҫавӑн пек.

– Вот именно.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫарти ытти ҫынсем пекех, Ваня ӗҫсем юлашкинчен шӑпах ҫавӑн пек пулассине ҫирӗп ӗненнӗ.

Ваня, так же как и все в армии, твёрдо верил, что так оно в конце концов и будет.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Унӑн арӑмӗ, врач, ҫавӑн пекех ҫарта пулнӑ.

Жена Ковалёва, по профессии врач, тоже была в армии.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кунта, батареяра, ҫавӑн пекех вӑрҫӑ пулнӑ, анчах вӑл вӑрҫӑ пӗр пӗчӗк ҫӗр лаптӑкӗ ҫинче кӑна пулса иртнӗ.

Здесь, на батарее, тоже была война, но война, ограниченная маленьким кусочком земли.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Чӑн та, вӗсен ҫавӑн пек чаплӑ чейник пулман, трофейӑсем тӗлӗшӗпе те ӗҫсем разведчиксеннинчен нумай начартарах пулнӑ, мӗншӗн тесен разведчиксем яланах малта пынӑ.

Правда, такого исключительного чайника у них не было, и насчёт трофеев дело обстояло куда хуже, чем у разведчиков, которые всегда были впереди.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑрҫӑра ҫынӑн пурнӑҫӗ яланах епле хӑвӑрт улшӑнать, Ваньӑн пурнӑҫӗ те каллех ҫавӑн пек хӑвӑрт улшӑнчӗ.

И судьба Вани опять переменилась – с той быстротой, с какой всегда меняется судьба человека на войне.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пӗр-пӗр ӗҫ пирки татӑклӑ шут тытнӑ чух вӑл яланах ҫавӑн пек тунӑ.

Он имел обыкновение делать всегда перед тем, как принять окончательное решение.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах та Ваньӑн чунне ун пек юрату ҫав тери кирлӗ пулнӑ, унӑн чунӗ хӑй сисмесӗрех, ҫавӑн пек юратӑва ҫав тери ыйтнӑ!

А как ей была необходима такая любовь, как душа её бессознательно жаждала!

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫавӑн пек ӗнтӗ ӗҫсем, Ванюша, — тесе пуҫларӗ капитан Енакиев, Соболев хӑйӗн пӳлӗмнелле кӗрсе кайсан.

Такие-то дела, Ванюша, – сказал капитан Енакиев, когда Соболев ушёл к себе за перегородку.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫавӑн чух кӑна вӑл ҫав хӑйӗншӗн ют ача, уншӑн мӗн тери хаклине ӑнланса илнӗ.

Тогда только он понял, как ему дорог этот веснушчатый, чужой для него мальчик.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ӗҫсем ҫавӑн пек, Ванюша, — терӗ Биденко малалла.

– Такие-то дела, Ванюша, – продолжал Биденко.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Мунчи нимӗҫсен пӗчӗк блиндажӗнче ҫеҫ пулнӑ пулин те, унта тимӗр пичкерен тунӑ кӑмака тата ҫавӑн пекех тимер пичкерен тунӑ катка ҫеҫ пулнӑ пулин те (ҫавӑн пирки вӗри шывран кӑштах бензин шӑрши кӗнӗ), виҫӗ ҫул хушши ҫӑвӑнман Ваньӑшӑн ҫав мунча рай пекех туйӑннӑ.

Хотя банька эта была устроена в маленьком немецком блиндаже и состояла из печки, сделанной из железной бочки, и казана, сделанного тоже из железной бочки, так что горячая вода немного попахивала бензином, но для Вани, не мывшегося уже три года, эта банька показалась раем.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ӑна ҫавӑн пек касмалла: пӗрре пӑхсанах вӑл артиллерист пулни палӑртӑр.

Надо его так постричь, чтобы сразу было видать, что малый – артиллерист.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эпӗ пӗр ачанне, гвардейски кавалеристӑнне ҫавӑн пек каснине куртӑм.

– Я так видел у одного мальчика, гвардейского кавалериста.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Хаксем ҫавӑн пек, — тенӗ Глазс хулпуҫийӗсене сиктеркелесе.

– Цены такие, – сказал Глазс, пожимая плечами.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Мӗн чухлӗ пама тивӗҫ, ҫавӑн чухлӗ панӑ.

– Сколько положено, столько и есть.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed