Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑшӗнче (тĕпĕ: ӑш) more information about the word form can be found here.
Кӳлӗ леш енче, хӑмӑшсем ӑшӗнче, кимӗ тӑни курӑнать.

У другого берега в камышах смутно вырисовывалась лодка.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл темле салхуллӑ, савӑксӑр, тӗтре ӑшӗнче мӑкланнӑ ҫӳллӗ ту сӑмсахӗ евӗр курӑнать.

Он был хмурым и неприветливым, пар облепил его, и он стоял как дикий утес, который мохом оброс.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ ун еннелле пӑхмарӑм, анчах вӑл хӑмӑш ӑшӗнче чаштӑртатнине питӗ лайӑх туйрӑм.

Я не смотрел на него, но слышал, как он шуршал в камышах.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Машина ӑшӗнче питӗ пӑчӑ, — терӗм те эпӗ руль умӗнчи ача еннелле тепре пӑхса илтӗм.

— В машине душно, — сказал я и взглянул на мальчишку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чарӑнса тӑма сӑлтав пур ман, тенӗ вӑл хӑй ӑшӗнче.

Остался на месте по причине, на его взгляд, вполне достаточной.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

…Алексей хӑй ӑшӗнче кашни секунда шутласа аран-аран чӑтса ларать.

…Алексей в уме отсчитывает секунды и еле сидит на месте.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нефтепровод ӑшӗнче атмосфера пусӑмӗ ӳссех пырать.

Давление в нефтепроводе неуклонно поднимается.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя хӑй ӑшӗнче: ман Алексейпе пулмалла тесе шутланӑ.

Женя решила про себя, что она должна быть с Алексеем.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кайран вӑл тав тунипе хӗр именнӗ; куншӑн Алексей тава тивӗҫлӗ, тенӗ вӑл хӑй ӑшӗнче.

Потом она смущалась, выслушивая благодарность паренька: она относила ее на счет Алексея.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таҫта ӑшӗнче шанӑҫ тытса усрарӗ…

Где-то глубоко в душе жила надежда…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑн пек халиччен пӗлмен, тӳссе курман йывӑр хуйхӑран хӑраса кайса, вӑл ӑна хӑй ӑшӗнче пусарма тытӑннӑ.

Напугавшись неведомых до сих пор, почти непереносимых переживаний, она решила подавить их в себе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Авӑ вӑл пурнӑҫ: вилни те, туй туни те — пурте пӗрле!» тесе шутларӗ вӑл хӑй ӑшӗнче.

Про себя он подумал: «Вот она, жизнь: и похороны, и свадьбы — все вместе!»

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑр чӑтаймасть тесе главный инженер кӑлӑхах шикленет, терӗ Семен Ильич, ӑна хӑйӗн ӑшӗнче те, уҫҫӑн та вӑрҫса илчӗ.

Семен Ильич считал опасения главного инженера насчет льда напрасными и ругал его мысленно и вслух.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан Таня хӑй ытларах юратнӑ халапа аса илсе, ӑшӗнче ҫапла каларӗ: «Тӳрӗ ҫын пулса, чӑрмантаракан кивӗ йӑласене ҫул ҫинчен сирсе пӑрахас».

Потом Таня повторила про себя свое излюбленное правило: «Надо быть прямой и отшвыривать с дороги все мешающие условности».

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Георгий Давыдович чӑтӑмлӑ пулма, юратнине хӑй ӑшӗнче тытса пурӑнма сӑмах пачӗ.

Георгий Давыдович дал слово быть терпеливым, он затаил чувство в себе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Ниушлӗ вӑл сӑнӗпе ҫынна килӗшменнипе ҫеҫ тата такам пустуй калаҫнине илтнипе ҫеҫ ман ун патне чун туртмасть?» тесе шухӑшларӗ Батманов хӑйӗн ӑшӗнче.

«Неужели антипатия может быть вызвана одной непривлекательной внешностью и чьими-то недоказанными подозрениями?» — спросил себя Батманов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Бюрона суйламалли кандидатсем ҫинчен шухӑшланӑ чухне вӑл ӑшӗнче Карпов.

Думая о возможных кандидатах в члены бюро, он назвал про себя Карпова.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кай, кай, шухӑшласа пӑх, — терӗ Батманов, хӑй ӑшӗнче кулса.

— Иди, иди, разбирайся, — усмехнулся про себя Батманов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл тата тепӗр минута чӑтӑмлӑн кӗтсе тӑчӗ, унтан хӑй ӑшӗнче: «Ҫутӑ пулатех!» терӗ.

Еще минуту он выжидал с напряжением, затем мысленно провозглашал: «Да будет свет!»

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Анна! — кӑшкӑрать вӑл хӑй ӑшӗнче.

«Анна! — беззвучно кричал он.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed