Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытрӗ (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
Пуҫӗ чӑтма ҫук ыратнӑран ӑна икӗ аллипе ярса тытрӗ.

Голова так болела, что он схватился за нее обеими руками.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫав каҫ вӗренме пӑрахма шут тытрӗ Аня.

В этот вечер Аня решила бросить учебу.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ман санпа калаҫмалли пур, — хӗре аллинчен тытрӗ арҫын.

Мне с тобой поговорить надо, — взял ее за руку мужчина.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Тап-таса ҫуса тасатнӑ витрисене сӗтел ҫине ӳпӗнтерчӗ те аллине ҫӑраҫҫи ярса тытрӗ.

Опрокинул на стол чисто вымытые ведра и взяла в руки ключи.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Сывах-и, Анна Ильинична? — хӗре алӑ тытрӗ вӑл.

— Как поживаете, Анна Ильинична? — он пожал руку девушке.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Буденный, ярӑнса пыракан лаши ҫинче пӗтӗмпех тӑсӑлса выртнӑскер, мала сиксе тухнӑ сухаллӑ казака шашкипе кармашса лектерчӗ те — лешӗ пуҫне ярса тытрӗ

Буденный, на стелющемся донце, весь вытянувшись, достал шашкой заскочившего вперед бородатого казака, — тот схватился за голову…

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов хулпуҫҫийӗ урлӑ ҫакнӑ карабинне илсе тытрӗ.

Ворошилов снял с плеча карабин.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Агриппина винтовкине ярса тытрӗ:

Агриппина взяла винтовку:

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Лешӗ шалҫа ярса тытрӗ

Он схватил кол…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ну, мӗн эсӗ, кӑвакарчӑнӑм, — терӗ ҫеҫ те вӑл, унӑн кушӑрханӑ пӗчӗк аллине тытрӗ.

— Ну, что ж ты, голубка, — только и сказал, взял ее шершавую небольшую руку.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Винтовкӑна ложи авӑнчӑкӗ тӗлӗнчен ҫирӗппӗн ярса тытрӗ вӑл.

Нащупала шейку винтовочного ложа.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Носович, ҫак сӑмах ҫине тавӑрса калас ответа шухӑшласа илесшӗн пулса, сӗтел ҫинчи пӗр пирусне аллине илсе тытрӗ; халӗ ӗнтӗ вӑл Сталин ӑна, ыттисем ҫине пӑхнӑ хушӑра ҫеҫ мар, тинкерсех сӑнаса пӑхнине лайӑх туять.

Чтобы обдумать ответ, Носович взял папироску и чувствовал теперь, что Сталин уже не мельком — пристально разглядывает его.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Такшин вӑйлӑ аллипе хӗре хулпуҫҫийӗнчен йӑвашшӑн ярса тытрӗ.

Кто-то сильно, ласково поддержал ее за плечи.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пысӑк картуслӑ казак ачи тилхепене сатуррӑн тытрӗ те, лашине ҫапса, урапа ҫуммипе чупма пуҫларӗ, Аникей Борисович улӑм ҫине шуса анчӗ.

Казачонок в большом картузе решительно схватил вожжи и, нахлестывая лошаденку, побежал сбоку телеги; Аникей Борисович сполз на солому.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тепри, пысӑк картуслӑскер, тилхепине ярса тытрӗ те лашине ҫапрӗ.

Другой, в большой фуражке, схватил вожжи, стегнул лошаденку.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Егорка, тилхепине тытрӗ те, лашине турткаласа, нулаткаласа кустӑрма ҫуммипе утрӗ.

Егорка взял вожжи, дергая и понукая, пошел сбоку колеса.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иона шӑлӗсемпе тата кӑвакрах куҫ шуррисемпе йӑлкӑштарса, аллине хуҫкаласа лартнӑ картусӗ патне маттурӑн тытрӗ.

Иона, сверкая зубами, синеватыми белками глаз, лихо приложил пальцы к заломленной фуражке.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ӑҫта каятӑн эсӗ? — Алешӑна хулпуҫҫинчен ярса тытрӗ.

— Куда же ты? — Схватила его за плечи.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, касса янӑ ватӑ тополь ҫине ларчӗ те, аллисемпе чӗркуҫҫийӗсене ҫавӑрса тытрӗ.

Она села на распиленный ствол старого тополя, обхватила колени.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унта стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан винтовкине ярса тытрӗ.

Снял со стены винтовку.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed