Шырав
Шырав ĕçĕ:
Темӗншӗн мана сирӗн пурнӑҫӑр акӑш-макӑш йывӑр пулмалла пек туйӑнать…
VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Хускалман куҫӗсем пӗлӗтелле пӑхнӑ пек туйӑнать.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫӳҫне Ай-чжэн тустарса янӑ, ҫавӑнпа вӑл тин ҫеҫ ыйхӑран вӑраннӑ пек туйӑнать.Волосы Ай-чжэн были распущены, словно она только что проснулась.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Старикӗн ҫурчӗ ҫӗнӗ-ха, анчах хӗвеланӑҫӗнчи пӳлӗмӗ (халӗ помещик унтан лашисене кӑларнӑ) вите пекех туйӑнать.
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӑнлан-ха эс: вулатӑн та, сана урӑх патшалӑха илсе кӗрекен алӑк уҫӑлнӑ пек туйӑнать…Ты пойми: читаешь — и точно пред тобой двери раскрываются в какое-то другое царство…
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Чӗре тикӗс тапмасть, е чупса ӑш пиҫнӗ чухнехи пек — ниҫта кайса кӗреймест — тук-тук-тук… е сасартӑк — чарӑнать те ларать, халь-халь татӑлса кайса, таҫта шалалла персе анас пек туйӑнать…
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Унӑн ҫӳлӗ ҫамки уҫҫӑнах палӑрса тӑрать, питӗнчен пӑхсан вӑл ҫиллес ҫын пек туйӑнать.У него высокий, открытый лоб, энергично очерченное, немного суровое лицо.
5. Борис Гаврилович Шпитальнӑй патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпир тӑшман самолечӗсем ҫине хӑвӑрт пыра-пыра тапӑнатпӑр, фашистсене эпир ҫав тери пысӑк йышпа тапӑннӑ пек туйӑнать пулмалла.
15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пирӗн техника халӗ кӑна ҫӗр айӗнчен сиксе тухнӑ та, хӑйӗн вӑйне тин ҫеҫ туйса илнӗ пек туйӑнать.Наша техника только сейчас, как говорят, обнаружила себя, появившись словно из-под земли.
13. Ҫапӑҫусем пуҫланасса тем пекех кӗтетпӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӗсем калани: тӑшмана тӗп тӑвичченех ҫапса ҫӗмӗретпӗр! тесе тупа тунӑ пекех туйӑнать.
11. Ӗмӗр асран кайми кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл вӑтӑралла яхӑн, анчах сӑнран ватӑрах пек туйӑнать.
3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Сӑнран пӑхсан вӑл тӳсӗмлӗ те вӑйлӑ ҫын пек туйӑнать.
3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Хӑш чухне, пӗтӗм вӑй-хална пухса ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн, текех ҫапӑҫма халӗ ҫитмест пек туйӑнать.Иногда после предельного напряжения в бою кажется, что ты не в состоянии драться.
24. Истребитель мӗнле ҫапӑҫать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫак хушӑра вӑхӑт пурӗ те пилӗк минут ҫеҫ иртрӗ, анчах вӑл вӑхӑт мана питӗ вӑраха тӑсӑлнӑ пек туйӑнать!Проходит всего пять минут, но какими длинными кажутся они мне!
18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пӗр енчен ҫапла ҫӳрени кулӑшла пек туйӑнать, анчах вӗҫев ӗҫӗнче вӑл питех те кирлӗ япала.Забавная со стороны, но нужная в лётном деле «наземная подготовка».
10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Сӑн-пичӗпе ҫан-ҫурӑмӗнчен пӑхсан, вӗсем ҫинче хӑйне кӑмӑллаттаракан йӗр пур пек туйӑнать.Во всей внешности есть что-то удивительно располагающее, внушающее уважение.
10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Ан пӑлханӑр, командир юлташ, ниҫтан та амантман пек туйӑнать, акӑ машина…— Не волнуйтесь, товарищ командир, как будто невредим, а вот машина…
7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл сӑнран та чӑн-чӑн лётчик-истребитель пек туйӑнать: ҫирӗп те ҫаврӑнӑҫуллӑскер, хӑйне питӗ йӗркеллӗ тытать, уҫӑ куҫӗсем вичкӗн пӑхаҫҫӗ.
5. Фронта! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Самолёт ҫынна: «Лайӑх вӗренсен — сана май пырӑп, тирпейлӗ тытмасан — хереп кӑтартӑп», тенӗнех туйӑнать.
4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Анчах ҫапла туйӑнать кӑна-мӗн.
1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.