Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнӑҫлӑ the word is in our database.
ӑнӑҫлӑ (тĕпĕ: ӑнӑҫлӑ) more information about the word form can be found here.
Пилчер Лилиенталь пекех планерсемпе ӑнӑҫлӑ вӗҫнӗ.

Пильчер, как и Лилиенталь, был одним из наиболее удачливых планеристов.

7. Сывлӑшра вӗҫес ӗҫри пионерсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем вӑл ҫырнӑ «Вӗҫекен машинсен прогресӗ» ятлӑ кӗнекине вуланӑ, вӑл 700 хутчен планерпа ӑнӑҫлӑ вӗҫсе аннисем ҫинчен ҫырнине тишкерсе вӗреннӗ.

Они прочитали его книгу «Прогресс в летательных машинах», изучили его записи больше чем о семистах успешных спусках на планерах.

7. Сывлӑшра вӗҫес ӗҫри пионерсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ӑнӑҫлӑ пулмарӗ.

Неудача.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Куратӑп, эпир сирӗнпе, Елена Павловна, ӑнӑҫлӑ ӗҫлеме пулӑшакан кану ҫине пӗр пек пӑхмастпӑр иккен.

— Вижу, что мы с вами, Елена Павловна, не относимся одинаково к отдыху, который способствует успешному труду.

Юмаxсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Нихҫан та ачасем кунашкал ӑнӑҫлӑ, кунашкал харсӑррӑн пире пулӑшман.

— Никогда ребята так ладно, так дружно нам не помогали.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ну, ӗҫӗрсем ӑнӑҫлӑ пулччӑр!

— Ну, в добрый час, в добрый час!

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӗсен Бузова пек модный, Харламов пек чарусӑр, Навальный пек хӑюллӑ тата, паллах, калама ҫук ӑнӑҫлӑ та пуян пулас килет.

Им хочется быть такими модными, как Бузова, такими дерзкими, как Харламов, такими смелыми, как Навальный, и, конечно, очень успешными и богатыми.

«Ӗнер патшалӑхри паянхи лару-тӑрупа килӗшмен ҫынсем...» // Константин Малышев. https://www.instagram.com/p/CKa-tUhg-Mt/

— Пуҫлама вӑхӑт, — терӗ Власьевна, — ӗҫ ӑнӑҫлӑ пултӑр!

— Время, — сказала Власьевна, — в добрый час!

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кольхаун хӑй сӑмахӗ ӑнӑҫлӑ пулманнине курчӗ те урӑхла мӑй ҫаптарма шут тытрӗ.

Кольхаун увидел, что прием его неудачен, и решил ударить по другим струнам.

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Майор вырӑнӗнче кам та пулин урӑх ҫын пулнӑ пулсан, ҫавӑн пек хушни ӑнӑҫлӑ пулас ҫукчӗ пулӗ.

Если бы на месте майора был кто-нибудь другой, то это распоряжение вряд ли имело бы успех.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ӗҫӗ ӑнӑҫлӑ пулни хӑйне лӑплантарас вырӑнне ун ӑшне вӑркӑтнӑ пек туйӑннӑ.

Казалось, что достигнутый успех, вместо того чтобы успокоить его, вызвал как раз обратное действие.

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Унта вӑл хӑйӑн ҫӗнӗ произведенийӗ ӑнӑҫлӑ пуласса шаннӑ.

Help to translate

Автор ҫинчен кӗскен // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах ку тухатни ӑнӑҫлӑ пуласса ытларах ӗненме пулӑшать ҫеҫ.

Но это только должно было способствовать успеху его колдовства.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ун вырӑнне виҫҫӗмӗшӗ ӑнӑҫлӑ.

Зато третья увенчалась успехом.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Толстоя чӑвашла ҫав таранах ӑнӑҫлӑ куҫарма мӗнле май тупнӑ-ши тӑван культура ӗҫченӗсем?

Help to translate

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Ун ҫине «Хӑйне ҫыпӑҫуллӑ тыткаланӑшӑн тата наукӑсене ӑнӑҫлӑ вӗреннӗшӗн» тесе ҫырни ҫурма ункӑ пек курӑнать.

«За благонравие и успехи в науках», — начертано полукругом.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Патшалӑх хӑрушсӑрлӑх органӗсем ӑнӑҫлӑ ӗҫлесе пынине нумайӑшӗ пӗлет.

Успехи органов государственной безопасности неизвестны широкой аудитории.

Олег Николаев хӑрушсӑрлӑх органӗсен ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/12/20/glava- ... aet-s-dnem

Ҫын ячӗпе ирттернӗ ӑнӑҫлӑ ҫулҫӳреве Стэнли географи наукишӗн малалла тӑсма шутланӑ.

Но это путешествие, столь удачно совершенное во имя человеколюбия, Стэнли решил продолжить в интересах географической науки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пурте йӗркеллӗ пуласса, пурте ӑнӑҫлӑ вӗҫленессе шанатӑп эпӗ.

Я уверена, что все обойдется, все кончится благополучно.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫавӑнпа ӑнӑҫлӑ та сирӗн.

Потому и удача вам.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed