Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ унӑн ҫурчӗ патне пырсанах, вӑл самантрах шыва чӑматчӗ, ҫапла манран тарса хӑтӑлатчӗ.Только я, бывало, подойду к его помещению, как он моментально — бултых в воду от меня.
Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Ҫапла выляса киленнӗ хыҫҫӑн вал пуҫӗ мӗнӗпех шыва чӑматчӗ, шыв ҫийӗнче вара унӑн кӗске хӳри ҫеҫ кӑнтарса тӑратчӗ.Наигравшись вволю, он погружался в воду с головой — из воды торчал только коротенький хвост.
Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӑл хобочӗпе хӑйӑр кӑларатчӗ те, унпала пуҫне тата ҫурӑмне сӗрсе пӗтеретчӗ, унтан хобочӗпе шыва сапма пикенетчӗ.Он доставал хоботом со дна песок, обмазывал им себе голову и спину, бил хоботом по воде.
Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Крымра, Евпаторире, канма пынӑ ҫынсем сехечӗ-сехечӗпе манӑн Беби тинӗсре епле шыва кӗнине пӑхса тӑратчӗҫ.В Крыму, в Евпатории, толпы отдыхающих часами наблюдали, как мой Бэби купается в море.
Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӑл нумай вӑхӑт хушши ашкӑнкалатчӗ, шыва кӗнӗ чухне те ашкӑнма пикенетчӗ, шыва кӗме те питӗ юрататчӗ.Шалил он много и во время купанья, а купаться он очень любил.
Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Тепӗр кунне циркра ӑна пӑхакан ҫын Чушкӑна шыва кӳртнӗ чухне унӑн ҫурӑмӗ аманса пӗтнине курах кайнӑ.На следующий день служащий, купая Чушку, увидел: вся спина у неё изранена.
Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Шыва путарса вӗлерес.
Пирӗн Жучка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
— Атя шыва кӗме! — чӗнчӗ мана Усменцов.
9. Мускава! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пиҫиххи ҫумӗнчи котелока илсе, кимӗри шыва тӑкма пуҫларӑм.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пӗчченех ишетӗп, манӑн тус салтак котелокӗпе кимӗ тӗпӗнчи шыва ӑсса тӑкать.Гребу один, а мой приятель солдатским котелком черпает воду со дна.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫыран ҫинче ҫирӗпрех шертесем шыраса тупрӑмӑр, кимме сӗтӗрсе шыва ятӑмӑр, лартӑмӑр та шертесемпе тӗккелесе ишме тытӑнтӑмӑр.Мы отыскали на берегу шесты покрепче, спустили лодку на воду, оттолкнулись и стали шестами грести.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Сасартӑк, темиҫе ача ҫыран хӗррипе кимӗ сӗтӗрсе пырса шыва янине асӑрхарӑмӑр.Вдруг видим — несколько ребят волокут по берегу лодку и спускают её на воду.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Кӑнтӑрла, хӗвел хытӑ хӗртнӗ вӑхӑтра, эпир колхозниксемпе пӗрле Иватка шывӗ хӗррине каяттӑмӑр, шыва кӗреттӗмӗр, канаттӑмӑр.В полдень, в самый зной, мы вместе с колхозниками ходили на речку Ивотку купаться и отдыхать.
7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпир колхозсене пулӑшаттӑмӑр: ырӑ шӑршӑллӑ утта тавраттӑмӑр, типнине лав ҫине тиесе пыраттӑмӑр, кӑвайт чӗртсе яраттӑмӑр, шыва кӗреттӗмӗр.
7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Хӗлле чӳречесем ҫинчи шыва пӑрса типӗтетӗп, лайӑх типӗтнипе типӗтменнине атте хӑй тӗрӗслет, — унсӑрӑн чӳрече янаххисем ҫӗрме пултараҫҫӗ.Зимой вытираю воду с подоконников, чтобы они не загнили, — отец непременно проверит, сухо ли.
3. Пирвайхи ӗҫсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ун патӗнче пӗр пулӑҫ хӑйӗн тетелӗпе пулӑ тытать, вӑл хӑйне ырӑ кӳнӗшӗн шыва тав тунӑ пекех, хура ҫурӑмне ҫурмаран авнӑ.
Хаваслӑ шӳт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Тӑваттӑмӗш ҫак шыва сыпкӑмӑн-сыпкӑмӑн васкамасӑр ҫӑтать, ку шыв ӑна ӑш чирӗнчен сыватать тет пулмалла, пиллӗкмӗш ҫӑварне чӳхет, улттӑмӗшӗ кӗпине ҫӑвать те хӗрарӑмсемпе арҫынсен курорчӗсене уйӑрса тӑракан лутра стена ҫине ҫакать.
Курорт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Аялти янах шӑммине ватнӑ пысӑк крокодил хӑй тухса тӑнӑ вырӑнтах ҫаврӑнкаланӑ, пуҫне шыва чиксе, хӳрипе хӑйӑра ҫапнӑ вӑл.
Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн крокодилсем шыва сикни ҫеҫ илтӗннӗ.
Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Хуралҫӑ вӗсене шыва хӑваласа кӗртесшӗн.
Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.