Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушшинчи (тĕпĕ: хушӑ) more information about the word form can be found here.
Ку вӑхӑтра утравпа Архангельск хушшинчи ҫыхӑну яланах тенӗ пек пӗтет.

Сообщение с Архангельском в это время года обычно прерывалось.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Заключеннӑйсем хушшинчи калаҫу майӗпенех лӑпланса пычӗ.

Разговоры среди заключенных постепенно прекратились.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Икӗ ҫул каярах кая юлса пыракан колхозӑн паллама ӗлкӗреймен председателӗ хӑй патне епле пуҫтахла пырса кӗнине тепӗр хут аса илчӗ вӑл, унӑн нумай йӑнӑшлӑ, анчах тӗллевлӗ пулнипе ӑна ирӗксӗрех ӗненмелле тӑвакан икӗ ҫул хушшинчи вӑхӑта аса илчӗ.

И снова вспоминал он, как два года назад ворвался к нему сердитый и еще незнакомый председатель отстающего колхоза, вспоминал двухлетний путь с его многими ошибками, но с такой целеустремленностью и направленностью, которые заставляли верить в него.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Диспетчерскинче шӑп та лӑпкӑ пулни район уй-хирӗнчи пурнӑҫ пӗр-тикӗссӗн шуса пыни ҫинчен, машинӑсем пӗр ҫӗмӗрӗлмесӗр, пӗр чарӑнмасӑр ӗҫлени ҫинчен, графиксем пӑсӑлманни ҫинчен, уй-хир бригадисемпе трактористсем хушшинчи ҫыхӑну татӑлманни ҫинчен калать.

Тишина и спокойствие в диспетчерской говорили о том, что жизнь на полях района течет гладко и мерно, что машины идут без поломок и простоев, что графики не нарушаются, что контакт между полеводами и трактористами не прерывается.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ темиҫе ҫулсем хушшинчи вӑтам цифрӑсене илнӗ.

Я брал средние цифры за несколько лет.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак кун колхоз ҫыннисемпе МТС ҫыннисем хушшинчи ҫирӗп те тӗплӗн ӗҫлеме хистекен туслӑхӑн шанчӑкӗ пултӑр, пирӗн район пурнӑҫӗнче улшӑну кунӗ пултӑр.

Пусть этот день станет залогом нерушимой и требовательной дружбы между людьми колхозов и людьми МТС, станет поворотным днем в жизни нашего района.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӑмахсем тата утнӑ сасӑ сӑртсем хушшинчи пек хытӑ янӑраҫҫӗ, ҫӗнӗ пӗренесемпе хӑмасен вӑрман шӑрши металл шӑршипе хутшӑнать, ҫӳлӗксен ылтӑн тӗслӗ ҫийӗнче машинӑсен деталӗсем хурҫӑпа никель пек йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Слова и шаги раздавались гулко, как в горах, лесной запах свежей древесины смешивался с запахом металла, на золотистой поверхности стеллажей детали машин мерцали сталью и никелем.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Виҫӗ ҫул хушшинчи метеорологи условийӗсен уйрӑмлӑхӗсене ҫырса хунӑ.

Зафиксированы были все особенности метеорологических условий за три года.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ҫак кӗлеткене те, ҫирӗппӗн те пӗр тикӗс утӑмпа утнине те, типшӗм питне те палласа илсен, ытла шуралса кайнипе Авдотьйӑпа Степан хушшинчи историе районти пур ҫынсем пекех пӗлекен Рубанов самантрах ҫухалчӗ.

Она узнала и эту фигуру, и твердый, ровный шаг, и узкое лицо и так побледнела, что Рубанов, как и все в районе, знавший историю Авдотьи и Степана мгновенно исчез.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Партин уҫӑ пухӑвӗнче вӑл пирвайхи хут ҫеҫ мар пулнӑ, ҫавӑнпа хӑйпе колхозри чи лайӑх ҫынсем хушшинчи пуҫланнӑ ҫӗнӗ те хӑнӑхса ҫитмен, анчах питех те кирлӗ ҫыхӑнӑва хакланӑ.

Она не впервые присутствовала на открытом партийном собрании и дорожила той новой, еще непривычной, но уже необходимой связью, которая появилась между ней и лучшими людьми колхоза.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак сехетре вӑл вӗҫӗпе пуҫламӑш хушшинчи нумай мар вӑхӑта, халиччен хӑнӑхман ҫӑмӑллӑха, минутлӑха аптраса ӳкнине те, иртсе кайнӑ йывӑр кунсене кӗтмен ҫӗртен шелленине те уҫҫӑнах туйса тӑчӗ.

В этот час он явно ощущал непривычную легкость короткого момента между окончанием и началом, минутную растерянность и неожиданную тоску по ушедшим трудным дням.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пилеш сапакӗсемпе, кӗрхи ҫулҫӑсемпе эрешлесе илемлетнӗ лавсем фермӑсемпе амбарсем хушшинчи хуҫалӑх площадкине ирех тӑрса тухрӗҫ.

С утра подводы, украшенные рябиновыми гроздьями и осенними листьями, выстроились на хозяйственной площадке между фермами и амбарами.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унпа унӑн сӑмахне итлекенсем хушшинчи ҫыхӑнӑва вутпа та, тимӗрпе те татайрас ҫукки кӗретӗнех курӑнать.

Чувствовалось, что ни огнем, ни железом не порвать связи между ним и слушающими его людьми.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Марат» шыв айӗнчи чулсем хушшинчи ансӑр вырӑнпа пырать.

«Марат» шел узким фарватером среди подводных камней.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тыткӑна лекнӗ красноармецсемпе матроссене халӗ Берсӑн утлӑ салтакӗсем ещӗксенчен купаласа тунӑ хӳмепе кӑвакрах тӗслӗ картлӑ-картлӑ шуҫтимӗр витнӗ икӗ лутака пакгауз хушшинчи пушӑ вырӑнта сыхласа тӑраҫҫӗ.

Пленные красноармейцы и матросы стояли теперь под охраной конников Берса между глухой стеной из ящиков и двумя приземистыми пакгаузами, крытыми гофрированным синеватым железом.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тупӑсем Архангельск пристанӗпе станцийӗнчен пуҫласа Исакогорка станцийӗ хушшинчи пӗр вунӑ ҫухрӑма яхӑн района персе тӑчӗҫ.

Обстрелу подвергся район около десяти верст, от пристани и станции Архангельск до станции Исакогорка.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Архангельскпа Вологда хушшинчи ҫул татӑлать.

Он будет отрезан от Вологды.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрейпе Валерий хушшинчи кашни калаҫу пурпӗрех тавлашупа пӗтет пулин те, Андрей Валерипе калаҫма юратать.

Андрей любил разговаривать с Валерием, хотя каждый их разговор непременно кончался спором.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗҫе пӗр талӑк хушшинче виҫӗ талӑк хушшинчи пек малалла янӑ.

За одни сутки так подвинули дело, как за трое.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья хӑйне майлӑ, тутисене кӑштах ачалла уҫса, ассӑн сывласа илчӗ те, вара вӗсен хушшинчи хирӗҫӳ, пӗр самантлӑха чарӑннӑскер, каллех тӑсӑлчӗ:

Авдотья передохнула по своей привычке, по-детски, чуть оттопырив губы, и пререкания их, приостановленные на секунду, продолжались:

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed