Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сутӑнчӑк! — янӑрашрӗ Чернецов, сӑмахӗсене ҫыртса лартнӑ шӑлӗсем витӗр сӑрхӑнтарса.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Тӗлӗрсе кайма пуҫланӑ Григорий казаксен сӑмахӗсене татӑкӑн-татӑкӑн илтсе выртрӗ.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Тинех кӑмӑлӗ тулнӑ Христоня тек шарламарӗ, тепӗр оратор сӑмахӗсене унчченхи пекех тимлӗн тӑнласа тӑчӗ, унтан ҫӗкленӳллӗн чӗтренсе тухакан хулӑн сассипе, ҫӗршер сасӑсене хуплантарса, пырне ҫурас пек кӑшкӑрса ячӗ: «тӗ-ӗ-ӗ-ӗрӗс!..»
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Шахтерӑн чӗререн шӑранса тухакан хӗрӳ сӑмахӗсене кӑшт итленипех Григорипе ытти казаксем ют ҫын шухӑшӗсен хӑватлӑ вӑйне туйса илчӗҫ.
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑрҫа каяс текенсем пулмаҫҫӗ, — терӗ вӑл сӑмахӗсене татса (ҫакна калас тесе, вӑл паҫӑрах хатӗрленсе пынӑ пулмалла).Охотников не найдется, — сказал он раздельно (наверное, давно заготовив в уме эту фразу).
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Анчах Бунчук ун сӑмахӗсене ӑнланмарӗ; хӑйне тиф халтан ярса авкалантарнине те, халӗ чир пусса ҫитерсе, ҫӗнсе илме ӗлкӗрнине те чухлаймарӗ вӑл.Но Бунчук не понимал ее слов, не понимал и того, что, надломив, борет и уже одолел его тиф.
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Унӑн сӑмахӗсене итлерӗм те эпӗ, калатӑп хайхине: «Мӗнле, Алексей, чӑнлӑх кам енче?»Выслушал я его просьбу и говорю: «А что, Алексей, на чьей стороне правда?»
XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ҫав енчех тӗрлӗ вырӑнта те икӗ, те виҫӗ хуткупӑс каланӑ, хӗрсен кулли, юрри, частушкӑсем илтӗннӗ, анчах сӑмахӗсене уйӑрса илме пулман…
XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Шӗпӗнлӗ карчӑкпа унӑн кӳрши — тӗксӗм, шурӑ сухаллӑ казак, — Сергей сӑмахӗсене ырласа, пуҫӗсене сулчӗҫ, Сергей унтан каллех хӑйӗн станици ҫинчен калама пуҫларӗ, Усть-Невинскин пилӗк ҫуллӑх планӗ ҫинчен, тума пуҫланӑ электростанци ҫинчен, пӗтӗм района электрификацилес план ҫинчен пултарнӑ таранах тӗплӗн каласа пачӗ.
XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вӑл тухса калакансен сассине илтнӗ, хӑй ӑшӗнче вӗсем каланине тепӗр хут каланӑ, вӗсен сӑмахӗсене пӑтраштарса, хирӗҫ чӗннӗ — шухӑшсем пӑтраннӑ, унтан каллех уҫӑлнӑ.
XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
«Кубань, Кубань, — хӑй сӑмахӗсене аса илет вӑл, — пуриншӗн те мар эсӗ кӑмӑллӑ…»«Кубань, Кубань, — вспоминал он свои слова, — знать, не для всех ты ласкова и приветлива…»
V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Эпӗ хуҫисене тав туса пуҫтарӑнам, мана кайма вӑхӑт! — юлашки сӑмахӗсене вӑл юри хыттӑн, Ирина илтмелле каларӗ.
IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Кусонский Корнилова хӑй ҫинчен пӗлтерет, унтан, сӑмахӗсене татса, сассине вӗҫкӗнлерех чӳхентерсе, каласа парать:Кусонский, представившись, подчеркнуто, с чуть заметной аффектацией доложил:
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— «Казаксем, хаклӑ станичниксем! — сӑмахӗсене витӗмлӗн те ҫӗкленӳллӗн янӑратса вуларӗ Калмыков.— «Казаки, дорогие станичники! — выразительно и не без подъема читал Калмыков.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Упне ҫавӑрса пӑрахнӑ пысӑк мар пичке ҫинче — офицерсем хупӑрласа илнӗ Калмыков; вӑл ҫивӗччӗн, сӑмахӗсене пат татса, уҫҫӑн кӑшкӑрса калаҫать.В средине, окруженный офицерами на опрокинутом бочонке, стоял Калмыков, резко раздельно кричал:
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Чикамасов юлашки сӑмахӗсене мухтанчӑклӑн каласа хучӗ те тӗттӗмре савӑнӑҫлӑн кулса илчӗ.Не без хвастливости произнес Чикамасов последнюю фразу и радостно засмеялся в темноту.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ӗнер дивизи штабӗнче эсир, такамӑн сӑтӑрла сӑмахӗсене итлесе, хӑвӑр халлӗн вакунсенчен пӑрахса кайни ҫинчен пӗлнӗ те, паян пире сирӗн халех Дно станцине таврӑнмалли ҫинчен килсе калама хушса ячӗҫ.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Королев, пыйтланса кайнӑ сухалӗн хура чӑмаккине чӑмӑртаса, пӗр хушӑ куҫне хупса пычӗ, унтан, аллинчи чӗлпӗрне пуҫтаххӑн сулса ярса, юррӑн малтанхи сӑмахӗсене шӑрантарса чӗтрентерчӗ:
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ӗненӗр, Александр Сергеевич, эпӗ сирӗнтен нимӗн те пытарма шутламастӑп, — татса каларӗ Корнилов юлашки сӑмахӗсене, унтан шакканине илтсе, хӑвӑрт алӑк еннелле ҫаврӑнса ларчӗ:
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Корнилов унӑн сӑмахӗсене пуҫа усса чӑтӑмсӑррӑн итлесе ларчӗ; анчах ҫак хушӑрах вӑл вичкӗн куҫӗпе Лукомскин сивлек пичӗ ҫине хытӑ пӑлханнӑран тапса тухнӑ пӑч-пач хӗрлӗ йӗрсене уҫҫӑн асӑрхама пултарчӗ.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.