Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахаль the word is in our database.
ахаль (тĕпĕ: ахаль) more information about the word form can be found here.
— Ҫук… мӗн… ахаль ҫеҫ… — терӗ вӑл мана хирӗҫ ирӗксӗр пек, ҫав самантрах вара, малтанхи пекех, пуҫне усса нимӗн шарламасӑр ларчӗ.

— Нет… какое… так… — ответил он, как бы нехотя, и с того же мгновенья впал в прежнюю молчаливость.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ахаль те ҫитет…

Дойдет и так…

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

— Ҫук, ахаль тӑван ҫеҫ, — терӗ Касьян юриех йӗрӗнчӗклӗн пек.

— Нет, так, сродственница, — проговорил Касьян с притворной небрежностью.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Унӑн халапӗнче хресчен сӑмахӗсем илтӗнмеҫҫӗ: ахаль ҫынсем ун пек калаҫмаҫҫӗ, сӑмах ӑстисем те ун пек калаҫмаҫҫӗ.

Его речь звучала не мужичьей речью: так не говорят простолюдины, и краснобаи так не говорят.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ҫавӑнпа та унӑн ҫӳлти тути, ахаль те каҫӑрӑлса тӑраканскер, пушшех те малалла тухса тӑрать.

От этого казалось, что верхняя, чрезмерно высокая губа его еще больше выдается вперед.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халлӗхе ахаль ҫеҫ пулӑш-ха.

Пока так помогай.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Нимех те мар, ахаль калатӑп.

— Ничего, так просто.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мӗнле ахаль?

— Как это так просто?

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ҫук, ахаль кӑна…

Help to translate

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— «Ахаль уттах, лашасене тӑрантараканни», тет.

— «Обыкновенное, которым лошадей кормят».

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Санпа вӑл, Буби, ахаль ҫеҫ ҫапла хӑтланчӗ вӗт.

Это он, Буби, так просто.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ҫук, эпӗ ахаль ҫеҫ ҫапла каларӑм.

— Нет, это я просто так.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька лашана мӗн вӑй ҫитнӗ таран малалла туртрӗ, анчах ахаль те хытӑ ывӑнса ҫитнӗ лаша ыратакан ури ҫине ытларах та ытларах таянса пыма пуҫларӗ.

Ленька со всей силой тянул за собой коня, но конь, видимо оступившись, начал сальнее припадать на раненую ногу.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Апла пулсан, атьӑр эппин, вӑхӑта ахаль сая ярар мар.

— Тогда пошли, нечего время терять.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ҫаплах мар-ши чӑнах та, юлташсем, — терӗ Костя, хӑйӗн ахаль те пысӑк куҫӗсене тата хытӑрах чарса.

— А ведь и то, братцы мои, — возразил Костя, расширив свои и без того огромные глаза…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Гаврил лешӗн кӑмӑлне кайнӑ пулмалла, ахаль пулсан, чӗнмӗччӗ вӑл ӑна.

А, знать, он ей понравился, что позвала его.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ахаль ҫӑкӑр ҫисе пурӑнма ҫылӑх, тет…

Грешно, говорит, даром хлеб есть…

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Пӗтӗҫтерсе каласан, пӗр килӗллӗ ҫынна пирӗн халӗ ахаль хресченрен уйӑрса илме хӗн: хуҫалӑхӗ унӑн тепӗр чухне хресченӗннинчен те япӑхрах, пӑрӑвӗсем хуратул пусси ҫинчен тухмаҫҫӗ, лашисем аран-аран ура ҫинче тӑркалаҫҫӗ, ут таврашӗсене кантӑраран тунӑ.

Говоря вообще, у нас до сих пор однодворца трудно отличить от мужика: хозяйство у него едва ли не хуже мужицкого, телята не выходят из гречихи, лошади чуть живы, упряжь веревочная.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Манӑн ахаль те тӳлесе татман парӑм пур.

За мной и так недоимка.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Ахаль ҫын хӗрех, Ситовӑри староста хӗрӗ, анчах та хӑй ҫав тери хаярччӗ!

Девка была простая, ситовского десятского дочь, да такая злющая!

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed