Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Малта the word is in our database.
Малта (тĕпĕ: малта) more information about the word form can be found here.
Пысӑках мар чӑланта пӗр бойница ҫеҫ пулнӑ, малта ним те курӑнман пулсан та, пулемётчик пӗр вӗҫӗм гашетка ҫине пусса тӑнӑ.

Небольшой чулан имел только одну амбразуру, и пулеметчик без передышки нажимал гашетку, хотя никто уже не отвечал ему.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Малта, пӗтӗм куҫ вӑйӗпе малалла пӑхса, сержант Сердюк упаленсе пынӑ.

Впереди, напрягая зрение, полз сержант Сердюк.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах Сашӑпа Савка Локут ҫаплах малта пычӗҫ.

Но Сашка и Савка Локут стойко брели вперед.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Лайӑхрах пӑрахса тухчӗрех вӗсем… ҫул варрипе, — пирӗннисем малта пыраҫҫӗ вӗт, конвоирсем — хыҫалтан…

— Только бы они разбросали, как следует… на середину дороги, наши-то впереди идут, конвоиры потом…

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Салтаксем — пӗри малта, тепри ун хыҫӗнче утса — тӳрех хура вакӑ шӑтӑкӗ патнелле пычӗҫ.

Солдаты, один впереди нее, один — позади, направлялись прямо к черной дыре проруби.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах халь вӑл, Малаша Вышнева, малта пыракан колхозница, хӑй ӑшӗнче пыйтлӑ фриц йӑхне ҫӗклесе ҫӳрет.

А теперь, Малаша Вышнева, передовая колхозница, носит в себе вшивое фрицевское отродье.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫапах та хаҫатра унӑн сӑнӗ пулнӑ-ҫке, хаҫатра ун ҫинчен, Малаша ҫинчен, вӑл малта пуракан колхозница тесе ҫырнӑччӗ.

Но все-таки была фотография в газете, и о ней, Малаше, было напечатано, как о передовой колхознице.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Малта «Минин» ледокол, ун хыҫҫӑн штаб офицерӗсемпе Архангельск буржуазийӗ ларса тулнӑ «Ярославна» яхта пыраҫҫӗ.

Впереди шел «Минин», а за ним яхта «Ярославна», набитая штабниками и архангельской буржуазией.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуринчен малта вӑрӑм ҫанӑллӑ хӑмӑр сӑхман тӑхӑннӑ хресчен чупса пырать.

Впереди всех бежал крестьянин в коричневом армяке с длинными рукавами.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малта арҫын ачасем ҫӑмха пек чупса пыраҫҫӗ.

Впереди опрометью неслись мальчишки.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫакна пула малта поезд ҫулне пӳлсе тӑракан хура тӗслӗ курӑнакан япала мӗн иккенне Драницын чухласа илеймерӗ.

Драницын не мог понять, что чернеет вдали, преграждая поезду путь.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малта, ҫула уҫса, «Красный моряк» бронепоезд пырать.

Первым, открывая путь, мчался «Красный моряк».

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малта линие тухса каймалли салтаксем ирхине ирех хӑмапа ҫапса питӗрнӗ чиркӳ умне пухӑнчӗҫ.

Рано утром солдаты, которым предстояло выйти на передовую, собрались перед заколоченной церковью.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эсӗ пур ҫав-ҫавах пуринчен малта пулма хавхаланатӑн.

А то норовишь впереди всех.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Санӑн пӗтӗм пурнӑҫу халӗ малта.

У тебя еще вся жизнь впереди.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуринчен малта хура бешметпе хура папаха тӑхӑннӑ старик вӗҫтерсе пырать.

Впереди всех мчался старик в черном бешмете и черной папахе.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малта бомба ухлатса ҫурӑлса кайрӗ.

Впереди снова ахнула бомба.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малта, хӑйӗн Серко ятлӑ учӗ ҫинче, Мурат вӗҫтерсе пырать.

Впереди скакал на своем Серко Мурат.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӑнтӑрла иртсен икӗ сехетре пирӗн артиллери тӑшман батарейисене аркатса тӑкрӗ, каҫхине вунпӗр сехетре вара Сергунько батальонӗ Шеньга шывӗ патӗнче хӗвелтухӑҫ колоннӑн малта пыракан чаҫӗсемпе пӗрлешрӗ.

В два часа дня артиллерия разбила вражеские батареи, в одиннадцать часов вечера батальон Сергунько возле реки Шеньги соединился с передовыми частями восточной колонны.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малта взрыв сассисем илтӗнчӗҫ.

Впереди послышались взрывы.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed