Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

район the word is in our database.
район (тĕпĕ: район) more information about the word form can be found here.
Район мухтавӗ!..»

Гордость района!..»

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Халӗ пӗтӗм район пӗлет, эпир Рагулинтан иртсе каятпӑр, калас пулать, эпир ҫав хыт-кукара ая тӑватпӑр.

Теперь всему району видно, что мы Рагулина опережаем, можно сказать, кладем этого скрягу на обе лопатки.

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Район пире хисеплет.

— Район нас уважает.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эх, эсӗ, район пуҫлӑхӗ!

Эх ты, управитель района!

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пирӗн район пуҫлӑхӗ Хохлаковччӗ, пӑхма вӑл ҫынни чипер ҫынах, анчах ӗҫӗсем унӑн япӑхланса кайнӑ пулнӑ.

Был у нас глава района Хохлаков, на вид человек как человек, а дела-то у него были плохие.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Район пуҫлӑхӗ хӑй те ҫамрӑк та ытла уҫӑ кӑмӑллӑ ҫын…

Да и сам голова района еще молодой и дюже щирый…

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пӑхӑр-ха: пӗтӗм район урлах тӳп-тӳрӗ, асфальт сарнӑ шоссе пулать, унӑн икӗ айккипе — улма-ҫырла сачӗ…

— Смотрите: через весь район стрелой ляжет асфальтовое шоссе, а по бокам — фруктовый сад…

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унта ӳкернисем тӑрӑх, Кубань юханшывӗн кукӑр-макӑр йӗрне пӑхсан, вӑл район картти иккенне пӗлме пулать.

И по контурам, по знакомой извилистой стежке Кубани нетрудно было узнать карту района.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Район ҫуртне Рощенскинче тӑвас пулать.

— Районный надо строить в Рощенской.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Район руководителӗсем ҫутҫанталӑка улӑштарса ҫӗнетмелли план туса хатӗрлеҫҫӗ: ҫеҫенхире вӑрмансемпе, кӳлӗсемпе пуянлатма, станицӑсем йӗри-тавра садсем лартса ҫаврӑнма, паха ҫулсем, кӗперсем тума, колхоз производствине электричествӑна ытларах та ытларах кӗртме йышӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

Вӗсем пӗр район ҫыннисем — Ока тӑрӑхӗнчен.

Они были из одного района — с Оки.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл хӑйӗн полкӗ мӗнле участокран канма тухса килнине, дивизийӗ ку таранччен мӗнле район йышӑнса тӑнине кӑтартса пачӗ, ҫав мӗнпур сведени Озерова мӗн тума кирлине ӑнланса илсен вара, вӑл шухӑша кайнӑн ыйтрӗ:

Он показал, с какого участка ушел на отдых его полк, какой район до сих пор занимает дивизия, и, поняв, зачем все эти сведения нужны Озерову, спросил задумчиво:

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пӗчӗк хуласемпе район центрӗсенче хыпалансах комендатурӑсемпе гарнизонсем вырнаҫнӑ.

В городках и районных центрах торопливо размещались комендатуры.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Болотное текен район центрне тин ҫеҫ коменданта лартнӑ обер-лейтенант Гобельман трубкӑна рычагӗ ҫинелле пӑрахрӗ те сӗтел хушшинчен тӑчӗ.

Бросив трубку на рычаг, обер-лейтенант Гобельман, только что назначенный комендантом в районный центр Болотное, поднялся из-за стола.

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

«Атя, атя!» команда пачӗ Ким пичче партӑсем патнелле чупса, унтан икӗ чӑмӑрне бинокль майлӑ тытрӗ те ҫапӑҫу пыракан район ҫине пӑхрӗ.

«Заходи, заходи!» — командовал дядя Ким, отбежав к партам, и, сложив два кулака наподобие бинокля, осматривал оттуда район боевых действий.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пинер ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ В.Шуйский тата Энтрияль ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ Е.Филиппова ҫӗнӗ ФАПсене кӗске вӑхӑтра хӑпартса лартма пулӑшнӑшӑн республика, район руководствине, ҫавӑн пекех строительсене тата ҫак ӗҫе активлӑ хутшӑннӑ мӗнпур ҫынна ял тӑрӑхӗсенче пурӑнакансен ячӗпе пысӑк тав сӑмахӗ каларӗҫ.

Help to translate

Вӑрмар районӗнче икӗ ФАП уҫӑлчӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3525-v-rmar- ... -fap-u-lch

Район больницин тӗп врачӗ Н.Светлова Энтриялӗнчи ФАП заведующине Е.Романовӑна тата Пинерти ФАП заведующине Г.Черновӑна хӑйсен тивӗҫӗсене ӑнӑҫлӑн, яваплӑн пурнӑҫлама ырӑ кӑмӑл-туйӑм, хавхалану сунчӗ.

Help to translate

Вӑрмар районӗнче икӗ ФАП уҫӑлчӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3525-v-rmar- ... -fap-u-lch

Унта ЧР строительствӑпа архитектура тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх министрӗн пӗрремӗш заместителӗ В.Максимов, ЧР Сывлӑх сыхлавӗн министерствин «Фармация» патшалӑх унитари предприятин генеральнӑй директорӗ О.Казарина, ЧР ҫутҫанталӑк ресурсӗсен тата экологи министрӗн заместителӗ Н.Косулин, Вӑрмар район пуҫлӑхӗ М.Пуклаков, райадминистраци пуҫлӑхӗ А.Васильев, райадминистрацин пай начальникӗсем тата ытти яваплӑ ҫынсем хутшӑнчӗҫ.

Help to translate

Вӑрмар районӗнче икӗ ФАП уҫӑлчӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3525-v-rmar- ... -fap-u-lch

Николай Петрович культура сферинче чылай ҫул тӑрӑшса пысӑк тӳпе хывакан Патреккел халӑх хорӗн хормейстерне Геннадий Борисова, Ҫӗнӗ Пӑвари, Тӑрӑмри культура ҫурчӗсен ертӳҫисене Владимир Доброхотовпа Евдокия Каширинана, Елчӗкри централизациленӗ клуб тытӑмӗнчи методика центрӗн заведующине Валентина Портновӑна, Елчӗкри централизациленӗ библиотека тытӑмӗн ача-пӑча уйрӑмӗн заведующине Лариса Кудряшовӑна район администрацийӗн Тав хучӗсемпе чысларӗ.

За многолетний вклад в сфере культуры Николай Петрович наградил благодарственными письмами хормейстера Байдеряковского народного хора Геннадия Борисова, руководителя Дома культуры в Новом Байбатырева, в Сабанчино Владимира Доброхотова и Евдокию Каширину, заведующего методическим центром Яльчиковской централизованной клубной системы Валентину Портнову, заведующую детским отделением Яльчикской централизованной библиотечной системы Ларису Кудряшову.

Театр — асамлӑ тӗнче // В.Смирнова. «Елчӗк Ен», 2019.02.06

Мероприятие уҫса район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Николай Миллин чи малтанах куракансене Театр ҫулталӑкӗпе саламларӗ, кӑҫал кашни куракан ҫӳллӗ шайри театр искусствипе киленме, ырӑ туйӑмсемпе савӑнма пултарасса шаннине палӑртрӗ.

Открывая мероприятие, глава администрации района Николай Миллин в первую очередь поздравил зрителей с Годом театра, отметил, что в этом году каждый зритель сможет насладиться театральным искусством на высоком уровне и порадоваться хорошим ощущениям.

Театр — асамлӑ тӗнче // В.Смирнова. «Елчӗк Ен», 2019.02.06

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed