Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нумаях the word is in our database.
нумаях (тĕпĕ: нумаях) more information about the word form can be found here.
Роджерсӑн Архангельскри комиссионерӗ, Мэрстон лейтенант, нумаях та пулмасть ӑна тикӗтпе сӑмалана ют ҫӗршыва илсе кайма сутни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Комиссионер Роджерса в Архангельске, лейтенант Мэрстон, недавно сообщил, что вся партия дегтя и смолы продана на вывоз.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Революциччен нумаях та мар маларах аттене тытса хупрӗҫ.

Незадолго до революции папу арестовали.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Колчак господасем нумаях хуҫаланаймӗҫ!

Недолго, думаю, похозяйствуют господа колчаки!..

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ нумаях та пулмасть хаҫатсем вуларӑм.

— Я газеты недавно читал.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Нумаях та пулмасть мобилизациленисене пулеметсемпе хӑратнипе кӑна ҫара пухрӑмӑр.

Недавно мобилизованные шли в армию чуть ли не под огнем пулеметов.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Белогвардеецсем — нумаях пулмасть уҫнӑ прапорщиксен шкулӗнче вӗренекен юнкерсем — акӑлчансен сарӑ шинельне тӑхӑннӑ, пиҫиххирен штыксем ҫакса янӑ та, ун чухне «синематограф» тенӗ кино умӗнче ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе кӗшӗлтетсе утса ҫӳреҫҫӗ.

Белогвардейцы — юнкера из недавно открытой школы прапорщиков — в желтых английских шинелях, со штыками на поясах, стайками прогуливались возле кино, которое называлось тогда «синематографом».

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенсем нумаях та пулмасть забастовка турӗҫ.

Недавно железнодорожники забастовку объявили.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тата пӗрлешрӗмӗр те, нумаях пулмасть виҫӗ ҫынтан парти комитечӗ суйларӑмӑр…

Сумели даже объединиться и вот недавно избрали партийный комитет из трех человек…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Двина фронтӗнче нумаях та пулмасть пӗр яла тӗппипех ҫунтарса ячӗҫ.

Недавно сожгли целую деревню на Двинском фронте.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан нумаях та пулмасть обоз килчӗ.

Там недавно обоз проходил.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна американецсен облава тӑвакан патрулӗ нумаях та пулмасть урамра тытса хупнӑ.

Его недавно арестовал на улице американский патруль, производивший облаву.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унра пытанса тӑракан, пӗтӗм сулӑмпа ҫӗкленсе кайма хатӗр вӑя секретарьсӑр пуҫне никам та курман-ха, анчах Василий хӑй пӗлет: нумаях вӑхӑт иртмест, вара вӑл мар Угаровпа Малышко ҫине пӑхать, унӑн сулӑмлӑхӗнчен тӗлӗнсе, ун ҫине вӗсем сасартӑк килсе тухнӑ тимлӗхпе тата интересленсе пӑхма пуҫлӗҫ.

Еще никто, кроме секретаря, не увидел скрытой в нем и готовой развернуться во весь размах силы, но сам Василий знал, что пройдет еще немного времени, и уже не он к Угарову и Малышко, а они к нему будут присматриваться с внезапным любопытством и пробудившимся интересом, удивленные его размахом, его волей, его деловой хваткой.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ман алӑра вӑл нумаях лармӗ.

Он у меня долго не простоит.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Палӑртса хӑварар, шӑп Мӑн Сӗнтӗрте чӑваш этнопаркӗ вырнаҫнӑ, нумаях пулмасть унта кӳршӗ тӑрӑхри министр килсе кайнӑччӗ.

Заметим, что именно в Большом Сундыре расположен чувашский этнопарк, который недавно с частным визитом посетила министр соседнего региона.

Олег Николаев ҫӳлӗксем ҫинче чӑвашла кӗнекесем ытларах пулмалла тесе шутлать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/25986.html

Ял вулавӑшӗ нумаях пулмасть «Культура» наци проектне пула улшӑннӑ.

Сельская библиотека в Большом Сундыре недавно преобразилась благодаря национальному проекту «Культура».

Олег Николаев ҫӳлӗксем ҫинче чӑвашла кӗнекесем ытларах пулмалла тесе шутлать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/25986.html

Андрейӗн кашни сӑмахӗнчех Павлин, нумаях пулмасть вилнӗ Иван Черкизовӑнни пекех, ҫамрӑклӑх хӗрӳлӗхне курать.

В каждой интонации Андрея Павлин чувствовал ту же пылкую юность, которую он так любил в недавно погибшем Иване Черкизове.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Нумаях та пулмасть Двина ҫинче ҫапла ӗҫ пулса иртнӗ: Маймаксӑри рабочисен отрячӗн Архангельскран вӗҫерӗнсе тухма май килнӗ.

Недавно был такой случай на Двине: отряду маймаксинских рабочих удалось вырваться из Архангельска.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Нумаях та пулмасть пӗтӗм шухӑш-кӑмӑла пӑтратнӑ вӗтӗ ҫумӑр ӑна халӗ ҫурхи ҫумӑр пек туйӑнса кайрӗ.

Мелкий дождь, еще недавно наводивший уныние, теперь показался ему весенним.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл пӗр вӑхӑтрах пурин ҫинчен те — Архангельск ҫинчен, исполком ҫурчӗ ҫинчен, — халӗ ӗнтӗ унта исполком ҫук, — Бакарицӑпа Исакогорка ҫинчен, рабочисен поселокӗсем ҫинчен, хӑй нумаях та пулмасть сӑмах тухса каланӑ Соломбала ҫинчен, матроссен казармисем ҫинчен, тусӗсемпе юлташӗсем ҫинчен, Петроградски проспектри пӗр картишӗнчи пӗчӗк шурӑ ҫурт ҫинчен шухӑшлать…

Ему, думалось обо всем сразу — об Архангельске, об исполкомовском доме, где уже нет исполкома, о Бакарице, Исакогорке, о рабочих поселках, о Соломбале, где он еще так недавно выступал, о матросские казармах, о друзьях и товарищах, о белом маленьком флигеле во дворе одного из домов Петроградского проспекта…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Нумаях та пулмасть Америка промышленноҫӗпе ӑмӑртма хӑйнӑ ҫав промышленноҫлӑ ҫӗршывпа дипломатилле калаҫусем пынӑ вӑхӑтра кунта, Российӑра, сехетрен-сехете ҫӗнӗ вӑрҫӑ хӗрсе пырӗ.

Пока будут длиться дипломатические переговоры с этой страной, промышленность которой еще так недавно осмеливалась конкурировать с американской, здесь, в России, час от часу будет разгораться другая война.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed