Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Павӑл the word is in our database.
Павӑл (тĕпĕ: Павӑл) more information about the word form can be found here.
— Тул ҫутӑличчен ҫитейместпӗр, — терӗ Павӑл канӑҫсӑррӑн.

— Не успеем до зари, — с тревогой в голосе заметил Павле.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫавӑнпа Павӑл хӑй халь-халь тӳнсе каяссинчен хӑраса пырать.

Павле казалось, что он вот-вот упадет.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл наҫилккана Гвозденпа пӗрле йӑтса пырать.

Павле нес носилки в паре с Гвозденом.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑвӑртрах, — чӗнчӗ Павӑл.

Быстрей! — позвал Павле.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Аманнисене йӑтма сакӑр ҫын хӑвӑр ирӗкпе тухӑр! — каллех чӗнчӗ Павӑл.

— Восемь добровольцев к раненым! — приказал Павле.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл юра хыттӑн ашса, аяккинелле ывӑтса пырать.

Павле шел впереди и, дрожа как в лихорадке, пробивался сквозь снег.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Каялла таврӑнӑр! — терӗ вӗсене Павӑл.

— Возвращайтесь назад! — приказал им Павле.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Пире ертсе кай, Кӑйкӑр Чулӗ патне ҫитиччен ҫул хыватпӑр! — хушрӗ те Павӑл, кӗрт ӑшне пилӗк таран кӗчӗ.

— Веди нас так, чтобы протоптать дорогу и проскочить Соколов Камен! — приказал Павле, утопая в снегу по пояс.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Йевта, ӑҫта эсӗ? — кӑшкӑрчӗ Павӑл.

— Евта, ты где! — крикнул Павле.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӗттӗмре Павӑл вӗсене паллаймарӗ.

В темноте Павле не узнал их.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӑшт вӑхӑт иртсен, вунӑ ҫынна яхӑн Павӑл патне пӗр шарламасӑр ҫывхарчӗҫ.

Несколько мгновений спустя человек десять молча подошли к Павле.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл шӑрпӑк тивертсе сехет ҫине пӑхса илчӗ.

Павле чиркнул спичкой и посмотрел на часы.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл, ӑҫта эсӗ?

 — Павле, ты где?

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ан шавла! — кӑшкӑрчӗ те Павӑл хӑйӑлтатакан сасӑпа, хӑй сулӑнса кайрӗ.

— Не галдеть! — скрипучим голосом крикнул Павле, затрясшись от гнева.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах Павӑл хӑйне хӑй вӗсене пачах илтмен пек тыткалать.

Но Павле делал вид, что не замечает их настроения.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫынсем Павӑл каланине итлеме пӑрахрӗҫ ӗнтӗ, вӗсем ҫиллес те хаяр, тек-текех харкашса илеҫҫӗ.

Люди уже привыкли к окрикам Павле и сердито огрызались в ответ.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫитейместпӗр! — пӗрмай кӑшкӑрашрӗ Павӑл.

Не успеем! — то и дело поторапливал Павле.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӗттӗмре Павӑл ӑна палласа илеймерӗ.

В темноте Павле не узнал его.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Е эпӗ ухмаха ернӗ, е чирленӗ, — тесе хыттӑн каларӗ те Павӑл, колонна патне чупнӑ пекех васкарӗ.

Нет, я сошел с ума или заболел, — произнес Павле вслух и бегом бросился догонять колонну.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑвӑртрӑх! — васкатрӗ Павӑл.

Быстрей! — восклицал Павле.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed