Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкрӗ (тĕпĕ: ӳк) more information about the word form can be found here.
Пӗри — пысӑкран та пысӑкки — тӳрех ман пуҫ ҫине ӳкрӗ.

И одно — большое-пребольшое — прямо мне по голове.

Абрикоссемпе панулмисем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара сасартӑк икӗ панулми ӳкрӗ.

И вдруг два яблока упали.

Абрикоссемпе панулмисем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӗри ҫавӑнтах персе ӳкрӗ, аяккинех тӳнсе кайрӗ, вара мӗнле ӳкнӗ, ҫаплах кӗрлесе выртрӗ.

И один упадёт. Совсем набок. Лежит и жужжит.

Эпир пӗчӗк автомобильсене чуптарни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кайӑк урайне ӳкрӗ, эпӗ чупса кайрӑм та ҫаплах алӑсемпе хӑлаҫлантӑм.

Птичка упала на пол, а я убежал и всё махал руками.

Эпир кайӑксем туни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Шнурок стена ҫумӗнчен тухса та ӳкрӗ.

Шнурок так и вылетел из стенки.

Газ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӗр инке вара ӳкрӗ те кунтӑкне те ӳкерчӗ, хӑй кулса ячӗ.

А одна тётя совсем упала и корзинку уронила, и сама засмеялась.

Пристань // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Яшка пӗҫерекен сасартӑк хӑраса ӳкрӗ те, плита патне чупрӗ.

Повар вдруг испугался и побежал к плите.

Пӑрахут ҫинче кухня пур // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл Витя ӳкрӗ тесе шутланӑ иккен.

Потому что она думала, что это Витя упал.

Витя пӳскене шыва пӑрахни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Витя амӑшӗ питӗ хӑраса ӳкрӗ, сиксе тӑчӗ те: — Ай! Хӑтарӑр! Хӑвӑртрах хӑтарӑр! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Витина мама очень испугалась, вскочила и как закричит: — Ой! Спасите! Спасите!

Витя пӳскене шыва пӑрахни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Витя та пӗтӗм вӑйӗпе: — Шыва ӳкрӗ! Шыва ӳкрӗ! — тесе кӑшкӑрчӗ.

И Витька закричал тоже со всей силы: — В воду упал! В воду упал!

Витя пӳскене шыва пӑрахни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ вара пӗтӗм вӑйпа: — Ах, ӳкрӗ! Ӳкрӗ! — тесе кӑшкӑрса ятӑм.

А я закричал со всей силы: — Ой, упал! Упал!

Витя пӳскене шыва пӑрахни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анне калать: — Акӑ ӗнтӗ, чирлесех ӳкрӗ пулмалла. Апла юрать-и вара? Упа ӑна каштах ҫисе яман, — тет.

И мама говорит: — Вот теперь у меня мальчик совсем заболел, наверное. Разве можно так? Чуть медведь не съел.

Эпир хура ҫӗлен курни ҫинчен пичче каламарӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир чылай кайрӑмӑр ӗнтӗ, пичче йӗп-йӗпе тара ӳкрӗ.

А когда мы далеко ушли, дядя совсем мокрый был.

Хӑмла ҫырлине кам ҫинӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анне те хӑраса ӳкрӗ.

Мама тоже испугалась.

Хӑмла ҫырлине кам ҫинӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ нимӗн те каламарӑм, мӗншӗн тесен пичче ахаль те хӑраса ӳкрӗ.

Я ничего не говорил, потому что дядя очень испугался.

Хӑмла ҫырлине кам ҫинӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир аннепе пырса тӑтӑмӑр, анне чарӑнса тӑчӗ те хӑраса ӳкрӗ.

И когда мы с мамой подошли, мама стала и забоялась.

Эпӗ метрора ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Акӑ ҫутӑ пайӑрка пӗр-пӗрин ҫумне чӑмӑртанса тӑнӑ хӗрачасем ҫине ӳкрӗ.

Вот луч света падает на тесно прижавшихся друг к другу девочек.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Унӑн ҫаврака пеналӗ парта ӑшӗнчен тухса ӳкрӗ те урай тӑрӑх кусса кайрӗ.

С шумом вываливается круглый пенал из её парты и катится по полу.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫӳпӗ ещӗкӗ патне вичкӗнӗн сиксе ӳкрӗ.

Подлетел лихо к урне.

Марусьӑн малтанхи отметки // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫапла пулса тухнипе Серёжа хӑй те хӑраса ӳкрӗ.

Серёжа сам испугался того, что натворил.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed