Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ерипен the word is in our database.
ерипен (тĕпĕ: ерипен) more information about the word form can be found here.
Вырӑн вӗҫӗнче ним чӗнмесӗр тӑрсан-тӑрсан вӑл ерипен ӳсӗрчӗ.

Молча постоял возле кровати, кашлянул.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ой, ултавҫӑ та-ҫке эсир! — Сергей ҫине пӑхма хӑраса, ерипен пӑшӑлтатрӗ вӑл.

— Ой, какой же вы обманщик! — тихо проговорила она, боясь взглянуть на Сергея.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫапла каларӗ те Сергей хӗр ҫине ытла та ӑшшӑн пӑхса илсе, питӗ пысӑк ӗҫ пур пек, хулӑн куҫхаршийӗсене хускатрӗ, мӑнтарӑн хӗрӗ пуҫӗ ҫаврӑннине туйса илчӗ, питне аллисемпе хупласа ерипен каларӗ:

После этих слов Сергей так посмотрел на дежурную и так значительно повел своими широкими бровями, что бедная девушка почувствовала какое-то сладкое кружение в голове.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ха, шывсем епле сарӑлса кайнӑ, — хӑй тӗллӗн мӑкӑртатрӗ Дорофей кучер, вара айккинчи лашине тилхепепе ерипен тивертсе илчӗ те: — Ытла та сарӑлнӑ! — тесе хучӗ.

— Погляди ты, речки как разлились, — сам себе сказал Дорофей и, тронув вожжой подручного коня, добавил:- Да, очень здорово разлились.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сасси те йӑваш, ерипен калаҫать, кулли те кӑмӑллӑ, сӑмахӗсем те чӗре патнех пыраҫҫӗ, ҫынпа ӑшшӑн пуплет — пур енчен те Иван Петрович ырӑ кӑмӑллӑ ҫын иккенни курӑнать…

Голос у него тихий, улыбка приятная, слова доходчивые, обращение вежливое, — словом, за что ни возьмись, все говорит только о доброте Ивана Петровича…

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Атӑ кунчине ерипен саламачӗпе ҫапкаласа, Атаманов Иван сӗтел патнех пырса тӑчӗ, тӗттӗмре выртакан, ларакан ҫынсем ҫине пӑхса илчӗ…

Легонько похлестывая плеткой по голенищу, Иван Атаманов подошел к столу и посмотрел на сидевших и лежавших перед ним в темноте людей…

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫак самантра Савва хунар тавра сӗрлесе йӑлӑхтарса ҫитернӗ нӑрра картузӗпе ҫапса ячӗ те ерипен кулса: «Ан вӗҫкеле, ан вӗҫкеле», — терӗ.

Тут Савва сбил картузом какого-то назойливого жучка, слишком бойко вертевшегося вокруг фонаря, и, сказав: «Не порхай, не порхай», тихонько засмеялся.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тимофей Ильич, Ниловна, Анфиса пӳртрен ерипен тухрӗҫ.

Тимофей Ильич, Ниловна, Анфиса тихонько вышли из комнаты.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл лӑпкӑн, майӗпе утать, калаҫасса ерипен, кӑмӑллӑн кулса калаҫать, савӑнӑҫлӑ куҫӗсем чакӑр.

Движения у нее были плавные, спокойные, говорила она тихо; глаза серые, веселые.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тӗлӗнмелле, ман ҫинчен мӗн каласа кӑтартнӑ-ши вӑл? — ыйтрӗ Сергей, кил хуҫи арӑмӗн пӗчӗк ҫемҫе аллине ерипен чӑмӑртаса.

— Интересно, что он обо мне рассказывал? — спросил Сергей, пожимая маленькую и мягкую руку хозяйки.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ерипен кӑна пуҫӗ ҫаврӑнать, куҫхаршисем килсе пӗрлешрӗҫ, ҫывӑрса кайнине те сисмерӗ.

Слабо кружилась голова, веки сами сомкнулись, и Сергей не заметил, как уснул.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл, курӑк сарнӑ урайне чӗрне вӗҫҫӗн пусса, Марфа ҫывӑракан кровать умӗнчен ерипен иртсе кайрӗ; уйӑх ҫути чӳречерен кӗрсе, карчӑкӑн кӑвак ҫӳҫне кӗмӗл тӗссемпе ҫутатать…

На цыпочках, неслышно ступая по мягкому настилу травы, он прошел мимо кровати, на которой спала Марфа; луна светила в окно и щедро серебрила ее седую голову…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей ҫывӑрса кайрӗ, мӗн чухлӗ вӑхӑт иртнине пӗлеймерӗ, кам килнине те илтеймерӗ, такам алли ӑна питӗ асӑрханса ерипен утиялпа витнине пӗтӗм ӑш-чикӗпе туйса илчӗ…

Сергей уснул, он не знал, долго ли спал, как вдруг проснулся, ощутив прикосновение чьих-то рук: кто-то осторожно укрывал его одеялом…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Рубцов-Емницкий тухса кайрӗ, ӗҫлесе ларакансем ним ӑнланмасӑр пӗр-пӗрин ҫине кӑн-кан пӑхкаласа илчӗҫ, главнӑй бухгалтер ҫине сӑмах чӗнмесӗр тинкерсе пӑхрӗҫ, лешӗ ерипен: «Н-да, юлташсем, куратӑп эпӗ…» — терӗ.

И Рубцов-Емницкий исчез, служащие непонимающе переглянулись, а потом молча посмотрели на главного бухгалтера, который негромко сказал: «Н-да, товарищи, это, я вижу, что-то такое…»

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Е тачанка кӗмсӗртетсе иртсе каять, ун хыҫҫӑн вара уйӑхпа ҫуталнӑ сывлӑшра кустӑрмасем шӑлтӑртатни тахҫанччен илтӗнсе тӑрать, анчах хӑш енчен ырӑ утсем станицӑна пырса кӗнине ниепле те уйӑрса илме ҫук; е мӑшӑр вӑкӑр килет — сӳсмен чӗриклетсе илет, вӑкӑрӗсене хӳтерсе шӑхӑрни илтӗнсе каять, вара куҫпа курмасӑрах чӗрӗ картина тухса тӑрать: вӑкӑр кӳлнӗ лавсем ерипен малалла шӑваҫҫӗ, лавҫисем васкамасӑр чӑпӑрккисемпе сулкаласа илеҫҫӗ, — хӑшӗсем урапа хӗрринчен урисене усса ларса пыраҫҫӗ, хӑшӗсем урапа ҫине сӗвеннӗ, аллисене табак енчӗкӗ тытнӑ та чикарккӑ чӗркесе, шӑрши пӗтӗм хире саланмалӑх, халех туртса ярам-ши е пӑртак тӑхтам, тенӗ пек шухӑша кайса пыраҫҫӗ, е юрӑ пӗлӗтелле вӗҫсе хӑпарать — хӗрарӑм сассисем ҫав тери янравлӑ, пур сасса та хупласа хураҫҫӗ; ҫук, ку уйран ӗҫлесе таврӑнакан колхозницӑсен юрри мар-тӑр, куна, ыйӑха путиччен, пӗтӗм станица хӑй юррине юрлать пулӗ, тейӗн; е купӑс сасси илтӗнсе каять, вара кам та пулин, урисене хӗрхенмесӗр, тӗлӗнмелле авкаланса ташлать тейӗн, ун айӗнче ҫӗр чӗтренсе тӑрать, юпа пек тусан хӑпарать…

То прогремит тачанка, и тогда долго-долго стоит в лунном воздухе стук колес и трудно понять, по какой же дороге скачет в станицу упряжка добрых коней; то заскрипят ярма, послышится разноголосое цобканье вперемежку со свистом, и уже перед вашими глазами живая картина: медленно движется бычий обоз, а возчики лениво помахивают кнутами — кто сидит, свесив с дробин ноги; кто полулежит, держа в руке кисет и раздумывая: свернуть ли ему цигарку и задымить на всю степь, или подождать; то взлетит к небу песня — женские голоса такие звонкие, что кажется: нет, это не женский хор, это не голоса колхозниц, идущих по степи домой, — это степь поет перед сном свою вечернюю песню; то запиликает где-нибудь гармонь, и уже кто-то, не щадя ног, выделывает такие разудалые колена, что гудит земля и пыль подымается столбом…

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Уйӑх пӳртсем тӑррипе, пахчасен ҫийӗпе ерипен шурӗ, ҫӳллӗ шупка тӳпере пӗр ҫӑлтӑр та курӑнмасть.

Луна давно гуляла над крышами домов, над садами, и высокое бледное небо было без звезд.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Старик урӑх ним те чӗнмерӗ, пӳртелле кӗрсе кайса, хӑй ӑшӗнче Ҫеменпе тавлашма чарӑнаймасӑр, ерипен салтӑнма пуҫларӗ.

Старик не сказал больше ни слова, взял кисет и ушел в хату, продолжая мысленно спор с Семеном.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑрҫӑра, ҫапӑҫӑва кӗрес умӗн, танкистсем пытанса сигнал кӗтнӗ вӑхӑтра хӑшӗ-пӗрисем вӑхӑта ирттерес тесе ерипен юрӑ ӗнерлеҫҫӗ е йывӑҫ айӗнче кӑвак пӗлӗте пӑхса выртаҫҫӗ, — ҫав вӑхӑтра та Ҫемен хӑйне валли ӗҫ тупатчӗ: атӑ тӳрлетет-и е шинель туми лартать-и…

На войне, перед вступлением в бой, когда танкисты ждали сигнала и прятались, некоторые медленно напевали песни, чтобы провести время, или лежали под деревом, смотря в голубое небо, — и в это время Семен находил себе работу: сапоги поправит или пришьет пуговицу к шинели…

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ерипен

— Тише…

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унтан татах вӑл ывӑлне ытараймасӑр тахҫанччен пӑхса ларчӗ, вара лӑпланчӗ те ерипен пӳрте кӗрсе кайрӗ.

Еще долго смотрела Ниловна на спящего сына и, успокоившись, тихо пошла в хату.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed