Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахаль the word is in our database.
ахаль (тĕпĕ: ахаль) more information about the word form can be found here.
Ахаль те эсир кая юлса килтӗр.

И так опоздали вы.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ вара ҫакланас кӑмӑлӑм ҫук манӑн: ахаль те ӗнтӗ Мускавра пирӗн пеккисене, тӳрех каласан, пӳрнепе те шутласа кӑларма пулать.

А сейчас мне в провал идти расчету нет: и то нам в Москве нынче счет стал, прямо сказать, по пальцам.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кунтан кайсан урана ахаль ҫеҫ вӑйран яма пулать.

А здесь — только зря ноги трудить.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӑнтӑхасси ҫинчен вӑл ахаль ҫеҫ, юриех, «хӗрӳллӗхе ҫӗклеме» ҫеҫ ҫырнине старик ӑнланать; чӑннипе илсен, паллах ӗнтӗ.

Поймет Старик, что про плесень он написал так, специально, чтобы «поддать жару», а на самом деле, конечно же.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ ухмаха ернӗ ҫын вӗт! пурпӗрех мана хальхинчен кансӗр пулас ҫук: ахаль те мана тӗрме надзирательне вӗлернӗшӗн айӑплаҫҫӗ-ха.

Я ведь сумасшедший! И потом, все равно хуже не будет: у меня и так уже на шее убийство тюремного надзирателя.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сӑмахран, Китай мандаринӗсем ахаль халӑха мӗнле асаплантарса вӗлернине пӗлетӗн-и?

Знаешь, к слову, как китайские мандарины простой народ казнят?

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ильич ячӗпе Надежда Константиновна ахаль мар хурланмалли ҫырусем ҫырнӑ:

Не зря Надежда Константиновна писала на имя Ильича грустные письма:

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑвӑрах пӗлетӗр, ахаль те конспираци йӗркине пӑсса ӗҫлеме тивет.

Вы же знаете, что приходится и так работать с нарушением всякой конспирации.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӗҫне мӗнле тумаллине вӑл часах шухӑшласа хучӗ: ахаль мар вӑл Медниковӑн аслӑ шкулӗнчен вӗренсе тухнӑ.

План действий он сообразил быстро: недаром же он — высшей, медниковской школы.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Каннӑ ҫын ахаль япалана кӑна мар, уйӑха та пӗлӗт ҫинчен татса илӗ.

Выспавшись, человек не то что какое обыкновенное дело — луну с неба достанет.

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мальцман, Войтов ҫине кӑтартса, кулса илчӗ: ахаль мар вӗт «порцине» вӑл хӑй ҫинче сӑнаса пӑхнӑ.

Мальцман ухмыльнулся, показав на Войтова: недаром он на себе определял «порцию».

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Атӑ кӗлисем ахаль ҫеҫ шаклатса илчӗҫ.

Просто стукнули каблуки.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ахаль мар стенасене пӗтӗмпех хушаматсемпе чӗрсе пӗтернӗ.

Стены не зря фамилиями исписаны сплошь.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Е ахаль ҫеҫ ҫавӑн пек шавлӑ туйӑнать-ши?

Или только так кажется, что громче?

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ахаль те чечек мар, купӑста пуҫӗ евӗрлӗ пулчӗ… —

И так не букет получается, а кочан какой-то…

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах Курак, хӑйӗн яланхи уҫӑ та ҫемҫе кӑмӑлӗпе йӑвашшӑн кулса, ӑнлантарса пачӗ: Литвинов диктатури ҫинчен вӑл пӗлмен, вӑл пӗтӗм ӗҫе «Атте» пӗтӗм хӑйӗн хӗрӳлӗхӗпе утарлӑн ертсе пырать пулӗ, тесе шутланӑ; тӗрӗссипе, унӑн шучӗпе, вӑл, Бауман, тарма васкатни усал ӗҫ мар; ахаль те вӑл ӗҫ тахҫантанпах пӗр вырӑнтах шумасӑр тӑрать.

Усмехаясь всегдашней своей ласковой и теплой улыбкой, Грач пояснил, что медлить нечего: о диктатуре Литвинова он не знал, он думал, что всю работу «Отец» ведет пасечкой по всей своей страсти; на самом деле, по его мнению, он, Бауман, торопить бежать не зло; и так он давно не скользит на месте.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ахаль те герой вӑл: пыр та калаҫ, мӗн тери чаплӑ ӗҫсем тӑвать!..

Он и сейчас герой: поди, какие дела делает!..

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шоссерен сылтӑм еннелле ахаль ҫӳремелли ҫул пӑрӑнса кайрӗ.

Проселочная дорога уходила вправо от шоссе.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку, паллах, ахаль иртсе каймасть.

Это вам не пройдет даром!

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах разведчиксем ахаль пынипе кӑна ҫырлахмаҫҫӗ: ҫул ҫинче вӗсем хӑш тӗлте гарнизонсем пурри, вӗсенчен мӗнле пӑрӑнма тата ҫӗршер ҫын ӑҫтан иртсе кайма пултарни ҫинчен те пӗлсе пычӗҫ.

Но разведчики не только шли: они узнавали в пути, где стоят гарнизоны, как миновать их, где незаметно могут просочиться сотни людей.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed