Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Урамра (тĕпĕ: урам) more information about the word form can be found here.
Кашкӑр йӑхӗ! — ятлаҫрӗ Василий урамра Валентинпа юнашар утса пынӑ чухне.

Волчья хребтина! — ругался Василий, шагая рядом с Валентиной по улице.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Урамра вӑл пӳлӗмри пек пачах та каптӑркка, йывӑр, ҫаврӑнуҫӑсӑр туйӑнман, йӑлтах урӑхла, ҫаврӑнӑҫуллӑ та ҫӑмӑл пулнӑ.

На улице он совсем не казался таким громоздким, тяжелым и неуместным, как в комнате, а, наоборот, был ловок и легок в движениях.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хула тӑрӑх листовкӑсем пӑрахса тухни ҫинчен Полстоваловски урамра чи малтан Маланья асламӑшӗ пӗлнӗ.

Первое известие о разбросанных по городу листовках принесла на Полстоваловскую бабушка Маланья.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тен, вӑл вӗсене вокзала ӑсатнӑ чухне урамра курнӑ, анчах вӗсене ӑҫта хӑваласа кайни ҫинчен шухӑшласа та пӑхман.

Может, он встретил их на улице, когда они спешили, направляясь на вокзал, и даже не подумал, куда их гонят.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Воскресенски урамра лавккасемпе лупассене хупнӑ, приказчиксем чӳречесен хупписене хупса лартнӑ.

Уже закрывались лавки и лабазы на Воскресенской, и приказчики навешивали на окна тяжелые деревянные ставни.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Васька Новогодов атӑ-пушмак ҫӗлекен пулнӑ иккен, хӗрлӗ ҫӳҫлӗ Пашка столяра вырнаҫнӑ, Наташа Козлова хысна шучӗпе Воскресенски урамра гимназире вӗреннӗ, пӗчӗк Зина скарлатинӑпа чирлесе вилнӗ.

Оказалось, что Васька Новогодов уже стал сапожником, рыжий Пашка определился в столяры, Наташа Козлова на казенный счет учится в гимназии на Воскресенской улице, а маленькая Зинка умерла от скарлатины.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах асламӑшӗн ҫурчӗ пачах та улшӑнман; подвалӑн аялти кантӑк куҫӗ ҫеҫ ҫӗмӗрӗлнӗ, ачасем урамра «чушкӑлла» вылянӑ чухне тивертнӗ пулмалла.

А бабушкин домик совсем не изменился; только нижнее подвальное окошко треснуло, — верно, ребята пальнули с улицы «чижом».

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Урамра юр ҫунӑ, сивӗ ҫил вӗрнӗ.

На улице шел снег, дул холодный ветер.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл хӑйӗн юлташӗпе, Яковлевпа пӗрле, Рыбнорядски урамра пурӑннӑ.

Жил он на Рыбнорядской улице вместе со своим товарищем Яковлевым.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл урамра ырӑ ҫынсем — купецсемпе пӗтӗм начальниксем кӑна пурӑнаҫҫӗ.

Живут по этой улице всё благородные купцы и начальство.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл Октябре 50 ҫул урамра кун пек саксем суту-илӳ центрӗ умӗнче кӑна пулни ҫуран ҫӳрекен ватӑ ҫынсемшӗн питӗ ҫителӗксӗр тесе хыпарланӑччӗ.

Она сообщила, что такие скамейки на улице 50 лет Октября есть только у торгового центра, что такого количества недостаточно для пожилых пешеходов.

«Муркаш тӑрӑх сак шыраса...» // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2020.02.17

Людмила Густавовна Сундстрем Нижне-Федоровски урамра икӗ хутлӑ йывӑҫ ҫуртра пурӑннӑ.

Людмила Густавовна Сундстрем жила на Нижне-Федоровской улице в деревянном двухэтажном доме.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсемсӗр пуҫне Казански урамра — тепӗр библиотека-читальня.

И одна библиотека-читальня — на Казанской улице.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пысӑк урамра виҫҫӗ: хула библиотеки, земство библиотеки тата уйрӑм хуҫа тытакан библиотека.

На Воскресенской — три: городская, земская и частная.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кӑҫал шкула кайма ҫул ҫитнисем шкулта приютри ачасене тетрадьсем панипе паманни ҫинчен, шкултан вӗренсе тухнӑ хыҫҫӑн, хӑш чухне урамра кӑшт та пулин чупса ҫӳреме май пуррипе ҫукки ҫинчен ыйтса пӗлнӗ.

А те ребята, которые должны были пойти в школу в первый раз, расспрашивали, дают ли приютским на руки тетрадки и удается ли им иной раз после школы хоть немного побегать по улице.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Урамра тӗттӗмленсе ҫитнӗ, ҫанталӑк сулхӑнланнӑ.

На улице совсем стемнело и стало прохладно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Каҫалапа ачасем урамра чӳрече умӗнче тӗрлӗ вӑйӑсем вылянӑ.

В сумерках мальчики играли на улице под окнами в разные игры.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Серёжа чарӑнса тӑрса вӗсем ҫине тинкерсе пӑхма шутланӑччӗ, анчах ҫав самантрах Воскресенски урамра ура сассисем тата шӑхӑрса юрланисем илтӗнсе кайнӑ.

Сережа хотел остановиться и посмотреть на них, но тут с Воскресенской улицы донесся топот ног и громкая песня со свистом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Аслӑ урамра шӑп пулнӑ, пурте чиркӗве кайса пӗтнӗ пулмалла.

На Воскресенской улице было тихо, — видно, все еще были в церкви.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Серёжа Костриков ача пулса ҫитӗннӗ Полстоваловски урамра ссыльнӑйсем колонипех пурӑннӑ.

На Полстоваловской улице, где родился и провел детство Сережа Костриков, жила целая колония ссыльных.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed