Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унран (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Унран мӗн кирлине пӗлме пӗрре те йывӑр мар.

Из него не так уж трудно выжимать нужные сведения.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ыйт-ха эсӗ унран, ӑна кам та пулин каланӑ-и е каламан-и? — ҫине тӑрса ыйтрӗ Гришка.

— Ты спроси у него, подсказал ему кто или нет, — настаивал Гришка.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Питӗ шеллерӗ вӑл ӑна, вара ҫавӑнтах: «батько, ҫӗр ӑшне лайӑх пытарар ӑна, унран тӑшмансем ан мӑшкӑлаччӑр, ун ӳтне ҫӑткӑн кайӑксем ан салатса пӗтерччӗр», терӗ.

Жалко ему стало брата, и проговорил он тут же: — Предадим же, батько, его честно земле, чтобы не поругались над ним враги и не растаскали бы его тела хищные птицы.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Унран нумайранпа ӗнтӗ нимӗнле сӑмах та илтмен, ҫавӑнпа та вӑл халь пухура калама тытӑнсан мӗнпур козаксем шӑпах пулчӗҫ.

Все козаки притихли, когда выступил он теперь перед собранием, ибо давно не слышали от него никакого слова.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах ӗнерхи истори хыҫҫӑн (ун чухне ун ҫине Ленька хытӑ тарӑхнӑччӗ!) вӑл хӑйне ачасем патӗнчен хуса ярасран е унран урӑх ҫӗре пӑрӑнса тӑрасран хӑраса кайрӗ.

Но после вчерашней истории, когда Ленька на него рассердился, он опасался, что его могут прогнать или просто убегут от него.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑншӑн ачасем унран каҫса кайсах кулчӗҫ.

А ребята его нонче на смех подняли.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Серега, акӑ, Тарьене темӗнле таса мар, асамлӑ вӑй, «ТБ» хӑй, тен, арҫурисемпе ҫыхӑннӑ пулӗ, тесе шухӑшлать, унран шикленет.

Серега, к примеру, считал, что это от нечистой силы, что «ДБ», может быть, сама водится с лешими, побаивался ее.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вара Бородатый, хӑйӗн ӗмӗтсӗрлӗхне чараймасӑр, унӑн хаклӑ япалисене илес тесе лях ҫинелле пӗшкӗнчӗ, вӑл ӗнтӗ унӑнне ҫуталса тӑракан чулсемпе илемлетнӗ йӗнӗллӗ турок ҫӗҫҫине те илме ӗлкӗрнӗччӗ, пиҫиххи ҫумӗнчен пӗр ҫыхӑ червонеца та салтнӑччӗ, ҫӳхе кӗпепе хаклӑ кӗмӗл тата асӑнмалӑх упракан хӗр ҫивӗтне чикнӗ сумкӑна та мӑйӗнчен вӗҫертнӗччӗ, ҫав вӑхӑтра ун патне хыҫалтан хӑй икӗ хутчен йӗнер ҫинчен сӗтӗрсе антарнӑ тата унран яланлӑхах сӗвӗленсе юлмалӑх суран туяннӑ хӗрлӗ сӑмсаллӑ хорунжий вӗҫтерсе ҫитрӗ.

И польстился корыстью Бородатый: нагнулся, чтобы снять с него дорогие доспехи, вынул уже турецкий нож в оправе из самоцветных каменьев, отвязал от пояса черенок с червонцами, снял с груди сумку с тонким бельем, дорогим серебром и девическою кудрею, сохранно сберегавшеюся на память; и не услышал Бородатый, как налетел на него сзади красноносый хорунжий, уже раз сбитый им с седла и получивший добрую зазубрину на память.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах тарҫӑсем, ун пылчӑклӑ питне курсан, ответлес вырӑнне унран кулма тытӑнчӗҫ.

Но дворня подняла смех, увидевши его запачканную рожу, и не удостоила его ответом.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗррехинче пӗр чухӑн ҫын хыткукара унран пӗр сӑмах ыйтса пӗлме шухӑшлани ҫинчен пӗлтерет.

Как-то раз один бедняк сказал скряге, что хочет его кое о чем попросить.

Чухӑн ҫынпа хыткукар ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑрӑ, патак вӑрӑмланасса ӗненсе, хӑранипе унран пӗр пӳрне тӑршшӗ татса илет.

Вор поверил, что его палка удлинится, испугался и отрезал от нее кусок длиной в палец.

Ӑслӑ судья ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Бадшаха улталаса унран ашак тата вунӑ пин рупий укҫа илтӗн те юрласа кӑна пурӑнатӑн, анчах хӑвӑн пурнӑҫу мӑйкӑча лексе пӗтесси ҫинчен нимӗн те шухӑшламастӑн!

Обманом выманил у бадшаха осла и десять тысяч рупий, живешь припеваючи, а о том и не думаешь, что кончишь на виселице!

Ашака юрлама вӗрентни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Халь вӑл вӑрмантах юлчӗ, унран хӑтӑлтӑм та тӳрех сан патна килтӗм!

Вот он и остался в лесу; а я спасся и прибежал к тебе!

Суеҫӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Унран хӑра!

Его ты бойся!

Икӗ кавӑн ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кобра ыйтать унран: — Тӑванӑм! Мӗн эсӗ паян хӑвна тӗлӗнмелле тыткалатӑн? — тет.

Кобра спросила: — Брат! Что это ты нынче ведешь себя как-то по-чудному?

Кобрӑпа чӗрӗп ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫулпа утнӑ май, хӑлхасӑр ҫын хӑй ӑшӗнче ҫапла шутлать: «Малтан эпӗ унран сывлӑхӗ ҫинчен ыйтса пӗлӗп: «Сывлӑху мӗнле сан, сахиб?» — тесе ыйтӑп.

По дороге глухой решил про себя так: «Сначала я спрошу у него о здоровье, скажу: «Как здоровье, сахиб?»

Купцапа унӑн хӑлхасӑр тусӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Мӗн хӑтланатӑн эсӗ? — ыйтать унран хуҫа.

— Что ты делаешь? — спросил его хозяин.

Ӑслӑ ҫынпа кӑмӑллӑ хуҫа ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӗлӗш-тусӗсем унран ыйтса тӗпчеме пуҫларӗҫ:

И друзья-приятели стали его расспрашивать:

«Малтанхи кунах кушак вӗлерекен» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Юлашкинчен хӗрарӑм хӑй хыҫҫӑн темле ҫын пынине асӑрхать те каялла ҫаврӑнса унран ҫапла ыйтать:

Наконец, путница заметила, что какой-то незнакомый человек идет за ней по пятам, повернулась к нему и спросила:

Ватӑ ҫынпа пике ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах йытӑсем унран юлмаҫҫӗ.

Но собаки не отставали.

Тилӗпе кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed