Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каҫхине the word is in our database.
Каҫхине (тĕпĕ: каҫхине) more information about the word form can be found here.
Каҫхине капитан Сперанский, боевой йӗркесене тӗрӗслесе ҫӳренӗ чух, мина ҫине пырса тӑрӑннӑ.

Ночью капитан Сперанский, обходя боевые порядки, напоролся на мину.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӗнер каҫхине КП-ра вӑл каллех Ясногорскаяпа калаҫрӗ.

Вчера вечером на КП он опять беседовал с Ясногорской.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ку пӗтӗмпех эсӗ хӑвна каҫхине мӗнле туйнинчен килет.

— Смотря по тому, как ты себя ночью чувствуешь…

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Наступлени пуҫлансан, пӗрремӗш кун каҫхине пехота шоссе ҫине тухрӗ те ун тӑрӑх малалла куҫма тытӑнчӗ.

Пехота вышла к шоссе под вечер первого дня наступления и стала продвигаться вдоль него.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл ҫак сӑн-пите леш Трансильванири кӑвак каҫхине курнӑччӗ.

Он уже видел это лицо в ту голубую трансильванскую ночь.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каҫхине задание каятӑр.

Вечером на задание.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Нимӗҫсен штык-ҫӗҫҫине чикнӗ йӗнне вӑл кӑнтӑрла та, каҫхине те пиҫиххийӗ ҫумӗнчен вӗҫертмест, ҫав пысӑк ҫӗҫӗпе мӗнле те пулин фрица касса пӑрахма ӗмӗтленет.

Ни днем, ни ночью он не снимал с пояса чехол с немецким штыком-ножом, хвастая, что когда-нибудь собственноручно резанет-таки тем ножищем какого-нибудь фрица.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вася Багиров Шурӑна мунчаран команднӑй пункта лартса кайма каҫхине ятарласа лав хӑварать тата, чӑн-чӑн рыцарь пек, унӑн хулпуҫҫийӗсем ҫине плащ-палатка уртса ярать пулсан, мӗнле пуринпе те пӗр пек пулӗ-ха вӑл!

Да и как она могла относиться одинаково ко всем, если Вася Багиров, устраивая вечером подводу специально для того, чтобы подвезти Шуру от бани на командный пункт, набрасывал ей на плечи палатку, как настоящий рыцарь!

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каҫхине Ясногорская патне блиндажа Сперанскин ординарецӗ пычӗ: капитан чирлесе ӳкнӗ, хӑй патне кӗрсе тухма ыйтать.

Вечером в блиндаж к Ясногорской явился ординарец Сперанского: капитан болен, просит зайти.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каҫхине.

Help to translate

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Каҫхине ҫывӑрса кайиччен Леня чылайччен кӑшкӑрашать.

Перед тем как уснуть на ночь, Леня долго кричит.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Каҫхине вара вӑл килет те Леньӑна ҫитерет, шыва кӗртет, Коростелевпа калаҫать, тетрадьсем тӗрӗслет.

А вечером, придя, она будет кормить и купать Леню, разговаривать с Коростелевым и проверять тетрадки.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Каҫхине килетӗп, — тет амӑшӗ, — ун чухне вуласа парӑп.

— Вечером приду, — говорит мама, — тогда почитаю.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

…Выляса тӑранса тата шӑнса кайса таврӑнатӑн каҫхине киле, кунта вара кӑмакасене хутнӑ, вӗсем шӑрӑх сывлӑшпа сывлаҫҫӗ.

…Вернешься вечером, наигравшись и озябнув, домой, а там печки натоплены, пышут жаром.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лекторсем ҫӳреҫҫӗ сан патна, артистсем каҫхине сакӑр сехетре апат ҫитереҫҫӗ.

Лектора к тебе ходят, артисты, и поужинать дадут в восемь часов…

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Шутла-ха эсӗ: каҫхине килетӗн те общежитине, санӑн унта — вырӑн, тумбочка.

 — Ты подумай: вечером придешь в общежитие — постель у тебя, тумбочка…

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кӑнтӑрла вӑл ӗҫре, каҫхине кӗпе якатать.

Днем она на работе, а вечером гладит.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Каҫхине амӑшӗ Коростелева кӑнтӑрла пулса иртнӗ ӗҫ ҫинчен каласа пачӗ.

Вечером мама рассказывала о происшествии Коростелеву.

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Каҫхине, задание кайнӑ чух, ҫакна вӑл нумай хутчен асӑрханӑ: сӳрӗклӗхпе ывӑнни ҫавӑнтах ҫухалать те, вӗҫне ҫитиех карӑннӑ нервӑсем кӗлеткене ҫирӗп вӑй-хӑват кӳреҫҫӗ.

Это он испытывал много раз, выходя ночью на задание, — тогда исчезают сразу вялость и томление, и напряженные до предела нервы наполняют тело тугой силой.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш уйра, ҫӗр улпучӗн кил-ҫурчӗ хыҫӗнче, каҫхине чавса тунӑ наблюдательнӑй пунктра тӑрать.

Черныш стоял на наблюдательном пункте, отрытом этой ночью в поле за имением.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed