Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патне the word is in our database.
патне (тĕпĕ: патне) more information about the word form can be found here.
Пӗрне Клодий Глобр лагерӗ патне ячӗ, ку отряда Эномай ертсе пырать.

Одна под начальством Эномая двинулась к лагерю Клодия Глобра.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сорренто енчи чул ту патне пырсан, гладиаторсен пуҫлӑхӗсем тепсӗр шӑтӑкӑн тарӑнӑшне пӗлес тесе, лаптӑк хӗрринче чарӑнса тӑчӗҫ.

Наконец начальники гладиаторов дошли до глубоких пропастей, выходивших на Сорренто, и остановились у края площадки, чтобы на глаз измерить их глубину.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара хӑй патне Эномая, Борторикса тата чи лайӑх пӗлекен хастарлӑ командирсене чӗнчӗ.

И призвал к себе Эномая, Борторикса и других наиболее опытных и отважных командиров.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак хӑй патне Италири мӗнпур гладиаторсем пырас пирки, легионсем нумайланас пирки пӗртте иккӗленмен.

Спартак нисколько не сомневался, что к нему стекутся все гладиаторы Италии, и что поэтому много будет легионов.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ку хӗҫ-пӑшала вӗсем хӑйсем патне ҫӗнӗрен пыракан юлташӗсене пама хатӗрлерӗҫ.

Это оружие они приготовили для того, чтобы передать вновь прибывшим к ним товарищам.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара ту тӑрри патнелле хӑпарса, хӗвел тухнӑ вӑхӑтра гладиаторсен лагерӗ патне ҫитнӗ.

Когда солнце взошло, он взобрался к вершине горы и был уже возле лагеря гладиаторов.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Купаланӑ ҫӗр урлӑ Спартак Эномай патне чупса каҫрӗ те, вӗсем иккӗшӗ пӗр-пӗрне ыталаса чуптурӗҫ.

Спартака бросился через насыпь навстречу Эномаю, и оба гладиатора крепко, по-братски обнялись.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Шурӑмпуҫ килнӗ вӑхӑтра гладиаторсем Везувий патне ҫитрӗҫ.

Гладиаторы дошли на рассвете к подошве Везувия.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑй, управительпе тӗрме пуҫлӑхне илсе, тӗрме патне кайрӗ.

И сам, в сопровождении домоправителя и тюремщика направился к тюрьме.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Капуйӑран Везувий патне ҫитиччен

От Капуи до Везувия

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Лӑска пире тӳрех ҫӑлкуҫӗ патне ертсе пычӗ.

Она повела нас прямо к ключику.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

— Сашка, шыв патне кайса килмелле марччӗ-ши сан, — йӗкӗлтет ӑна Костя.

— Сашка, а тебе не сходить за водой к ключику, — дразнил Костя.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Ҫак лӑпӑрккана ӗҫсе тӑрантӑмӑр та хамӑртан пӗр ҫухрӑмри ҫӗр пӳрт патне кайма шутларӑмӑр.

Мы напились этой грязи и решили идти к балагану, до которого было с версту.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Ҫапла эпир ҫӑлкуҫ патне нимсӗрех таврӑнтӑмӑр та акӑ мӗн куртӑмӑр: Сашка пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе чул айне кӗрсе выртнӑ, тул енне урисем кӑна юлнӑ.

Мы вернулись к ключику ни с чем и нашли Сашку в довольно странной позе: он всем туловищем забрался под камень, а наверху оставались одни ноги.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Билимбаих патне ҫитиччен эпир вӑрманпа ҫур куна яхӑнах ҫаврӑнса ҫӳренӗ, пит ывӑнса ҫитрӗмӗр, чи хӑрушши тата, ниҫта кайса кӗме ҫук ӑш хыпса аптрарӑмӑр.

До Билимбаихи мы проколесили лесом до полудня, страшно устали, а главное, томились смертной жаждой.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

— Юханшыв патне ҫитӗпӗр те…

 — По речкам и доберемся…

I // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

— Гимназистсем патне ярӑпӑр, — сӗнчӗ Энтри.

— А к емназистам, — посоветовал Андрей.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Упа ҫури патне ҫитме пӗр ҫур аршӑн ҫеҫ юлчӗ, анчах йытӑ юлашки хут ярса пусма хӑяймарӗ, вӑл тата хытӑрах тӑсӑлчӗ те сӑмсипе сывлӑша туртса илчӗ: йытӑ йӑлипе вӑл хӑй пӗлмен тӑшмана малтан шӑршласа пӑхасшӑн пулчӗ.

До медвежонка оставалось всего каких-нибудь пол-аршина, но собака не решалась сделать последнего шага, а только еще сильнее вытянулась и сильно потянула в себя воздух: она желала, по собачьей привычке, сначала обнюхать неизвестного врага.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Шав чӗвӗлтететчӗ, шав вӗҫсе ҫӳретчӗ, такам патне те ҫитетчӗ!

Бывало, все чиликает, везде вертится, ко всем лезет!

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Турӑ мӗн панипе пурӑнатӑп, ҫын патне пуҫҫапма каймастӑп.

И живу, чем бог послал, а кланяться в люди не пойду.

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed