Шырав
Шырав ĕçĕ:
Мана арестлесен, ан шикленӗр, хаклӑ юлташсем, — вилӗм ҫитичченех большевик пулӑп».
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫапла, хаклӑ юлташсем!
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— «Сывӑ пурӑнатӑр-и, хаклӑ юлташсем!
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Юлташсем манӑн вӑхӑтшӑн пӑшӑрханаҫҫӗ: эпӗ вара хамӑн ӗҫе пӑрахса вӗренетӗп пулать.Товарищи беспокоятся за мое время; отрываешь, мол, его от прямого дела.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Мана юлташсем ҫисех яраҫҫӗ…
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Халӗ, юлташсем, пирӗн ҫӗршывшӑн, халӑхшӑн, партишӗн йывӑр вӑхӑт.— Сейчас трудное время, товарищи, для нашей страны, для народа и для партии.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Тӑхтӑр, юлташсем, пӗр сӑмах пур, — терӗ Залкинд, лару пӗтнӗ пулӗ тесе пурте тапранма тытӑнсан.— Минуточку, одно слово, — сказал Залкинд, когда все зашевелились, полагая, что заседание закончено.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тӗрӗслесе пӑхӑр мана, юлташсем, пур тӗлӗшрен те — эпӗ коммунист! —
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эпӗ пӗр ыйту парасса хӑраса кӗтрӗм, юлташсем, — терӗ хӗрелсе кайнӑ Беридзе именерех.— Я ждал и боялся одного вопроса, товарищи, — смущенно, с краской на щеках заговорил Беридзе.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тепӗр тесен, юлташсем пухӑннӑ ятпа кӳренмӗп.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Епле телейлӗ эпир, юлташсем: пирӗн Сталин пур!
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӗсем вара чӗрене лӑплантаракан ун сӑмахӗсене илтрӗҫ: «Юлташсем!
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Участок валли сирӗн, юлташсем, тепӗр начальник тупмалла пулать.— Придется вам, товарищи, искать другого начальника участка.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ан васкӑр-ха, юлташсем!
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тепӗр хут калатӑп сире, коммунист юлташсем: нефтепровод тӑвассишӗн пыракан кӗрешӳре малти вырӑна тухма тӑрӑшӑр!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Хаклӑ юлташсем, пралук карса ҫыхӑнӑва йӗркелемесӗр малалла ӗҫлеме пултараймастпӑр, — терӗ строительство начальникӗ.— Нельзя больше, друзья мои, обходиться без проволочной связи, — сказал начальник строительства.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫав кӗрешӳре юлташсем пулма пултараймаҫҫӗ, кӗрешӳре ҫӗнтерни те савӑнӑҫ кӳмест.В ней не может быть помощников, а победа не доставит радости.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тӗрӗссипе каласан, Карпов шухӑшӗ ҫумне ытти юлташсем каланисене те хушса каларӑм, — Таня хыттӑнах сунасларӗ: вӑл паян шӑннах иккен.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл пур, начальник юлташсем, ахалех эсир ӑна манатӑр!Она существует, товарищи начальники, зря вы про нее запамятовали!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Мӗнпе пырса кӗрӗр-ха эсир трасса ҫине, инженер юлташсем?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.