Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тӑшман аллине чӗрӗлле лекиччен, шыва сикесси ҫеҫ юлнӑччӗ.Оставалось одно — броситься в воду, чтобы не сдаться врагу живыми.
Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Хамӑр йышшисенчен; унашкал ҫынпа вутта та, шыва та кӗме пулать.
Разведкӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Хӑйсем, паллах вара, шыва…
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Исаев, ӑшӑ та кӑштах юшкӑн шӑрши кӗрекен шыва куркапа врачӑн вӑрӑм та хыткан пӳрнисем ҫине ярса тӑнӑ вӑхӑтра, вӑл хушнине тимлӗн итлерӗ.
Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Таня фляжкӑри шыва пӗтӗмпех ӗҫсе янӑ пулӗччӗ, анчах Лёша тытса чарчӗ:
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Унтан пурте Мускав шывӗ хӗррине шыва кӗме кайрӑмӑр, унта вара сана ҫуса тасатрӗҫ.А потом мы все пошли на Москву-реку купаться, и тебе там щёки отмывали.
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Минӑсем ҫурӑлса карапсене шыва путарнӑ.
Пӑрахут путни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.
Пӗррехинче амӑшӗ хӗрӗсемпе шыва кӗме кайнӑ.
Пушар // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.
Вара ҫӳллӗ ҫыран шыва йӑтӑнса анать те хӑйпе пӗрле, хӑй ҫинче ларакан ҫурт-тавраш пулсан, ӑна та шыва вӑркӑнтарса ярать.Крутой берег обвалится в реку и если на обрыве стоял домик, то полетит в воду и домик.
Шыв илни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.
Ҫакӑн пек шывсем хӑш чух сылтӑмалла юхаҫҫӗ, е тата пӗрмай ҫапла юхса йӑлӑхнӑ пек пулса, сулахай енне те кӗреҫҫӗ, унта вӗсем сулахайӗнчи ҫырана шыва путараҫҫӗ.
Шыв илни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.
Вӑл лайӑх тавҫӑрса илме те ӗлкӗрейменччӗ, унӑн пуҫне хыҫалалла туртса илчӗҫ те ҫӑварне тирӗкри пылак шыва ячӗҫ.Но не успела она опомниться, как ей запрокинули голову и вылили воду в рот.
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл рубка патнелле кайнӑ, юлакансене: — Астусах тӑрӑр… тепле масарла — шыва ан сиктӗр… — тесе, шӑппӑн асӑрхаттарса хӑварнӑ.Он пошел к рубке, тихо сказав: — Постерегите… как бы, чего доброго, в воду не прыгнул…
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл сивӗ шыва, сӑмсипе ҫӑмӑллӑн кастарса, ҫырансем еннелле уйӑрса янӑ, бортсенчи ҫаврака чӳречесем тата рубка кантӑкӗсем, уявла тулли кӑмӑлпа кулса тӑнӑ пек, ҫуттӑн йӑлтӑртатнӑ.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Сасартӑк: «Кӗлтуса юлӑр, — халех пурне те шыва вӑркӑнтаратӑп»… тесе кулать, тет.И вдруг говорит им: «Молитесь богу! Всех вас сейчас пошвыряю в воду!»
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Анчах ку майрана… юрамӗ-ши… хӑть вӑхӑтлӑха та пулсан, шыва путарма? — шӑппӑн каланӑ Маякин.Да нельзя ли барыньку-то… хоть утопить на время? — тихо сказал Маякин.
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пурте йӗри-тавра васкавлӑ ӗҫӗн хавалӗпе ҫӗкленсе тӑнӑ, харӑссӑн, кал-каллӑн йывӑҫсене ҫирӗплетнӗ, шӑлтӑрмасем лартнӑ — шыва путнӑ парӑша ҫӗклеме хатӗрленнӗ; пурте уҫӑ та савӑнӑҫлӑ пулнӑ, пурте — пурӑннӑ.
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Унтан вӑл унпа «вырӑс ташши» ташланӑ, кайран, борт хыҫне сиксе, кӑшт анчах шыва путман.Потом он плясал с ней «русскую», устал, бросился за борт и едва не утонул.
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Лайӑх астӑвать, — такама вӑл питрен ҫапнӑ, такамӑн сюртукне, сӑптӑрса илсе, шыва ывӑтнӑ, такам унӑн аллине йӗпе те сивӗ шапа пек ирсӗр тутисемпе чуптунӑ… йӑлӑннӑ, сывӑ хӑварма куҫҫульпе тархасланӑ…
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пирӗн ҫапла калаҫҫӗ: «Пулла кӑмӑлламасан, шыва юратӑр, Буддан ылттӑн кӗлеткине юратмасан, ӑна хӑйне хисеплӗр», — уншӑн та пулсан хӗрхенӗр мана! —
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Акӑ сана тата тепӗр тӗслӗх: Сюе Дин-шаньӑн Фань Ли-ху ятлӑ арӑмӗ пысӑк сӑрта пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна куҫарса лартнӑ, тинӗсе тепӗр май тӳнтерсе, унти пӗтӗм шыва юхтарса кӑларнӑ.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.