Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Уйрӑлатпӑр пулин те, сирӗн ывӑлӑр кӑмӑлӗ ҫав тери лайӑх — пӗлтерчӗ Ангелина Семёновна.— Вы оставляете своего сына в прекрасном настроении, — заявила Ангелина Семеновна.
«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Такам «Саго-Мару» Хакодатене юсанма кайни ҫинчен пӗлтерчӗ.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Кайран эпир примус ҫатӑртатнине илтрӗмӗр, унтан Колосков пире валли кофе вӗретсе хатӗрлеме пуҫлани ҫинчен пӗлтерчӗ.Потом мы услышали, как зашипел примус, и Колосков сообщил, что для нас варится кофе.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
— Тӗлӗнмелле улталарӑмӑр! — пӗлтерчӗ вӑл, кулкаласа, унтан синдо ҫырӑвне чикнӗ кӗсйине хыпашласа пӑхрӗ.— Дивно сыграно! — объявил он, посмеиваясь, и пощупал карман, где лежала записка синдо.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Мотора майлаштарса лартсан, вӑл ӑна чылайччен стенд ҫинче ӗҫлеттерсе, итлесе пӑхрӗ, юлашкинчен ҫапла пӗлтерчӗ:Собрав мотор, он долго гонял его на стенде, выслушивал самодельным стетоскопом и, наконец, заявил:
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Софья Михайловна Ленинградран, методикӑлла канашлуран таврӑнчӗ те ҫапла пӗлтерчӗ:Софья Михайловна вернулась из Ленинграда с методического совещания и сообщила:
53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Акӑ, итлӗр тархасшӑн, — пӗлтерчӗ Коробочкин пӗррехинче, — Федька Феоктистов мартра лекнӗ, августра тухса тарнӑ.— Вот, пожалуйста, — докладывал Коробочкин: — Федька Феоктистов попал в марте, а сбежал в августе.
53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Вунпилӗк — хӗрӗх! — пӗлтерчӗ судья.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Иккӗмӗш партире вӑййа Руднев пуҫлать, — пӗлтерчӗ судья.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кун ҫинчен мана эпӗ таврӑнсанах хирӗҫ тухнӑ Софья Михайловна васкавлӑн пӗлтерчӗ.Об этом наспех сообщила вышедшая мне навстречу Софья Михайловна, как только я вернулся.
44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл ҫӗнтернине, савӑннине пӗлтерчӗ, пирӗн уҫланкӑра лайӑх, хаваслӑ костер пулассине, малашне савӑнӑҫлӑ, ҫирӗп туслӑх пулассине пӗлтерчӗ.
39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Йӗри-таврах пӑхса ҫаврӑнтӑмӑр, пурне те куртӑмӑр, пурне те пӗлетпӗр! — мӑн ҫын пек, ним мухтанмасӑр пӗлтерчӗ кӗҫӗн Стеклов.
39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Павлушка Стеклов: вӑрман хуралҫи тухса кайнӑ пулмалла, хурал пӳртне питӗрсе хӑварнӑ, тесе пӗлтерчӗ.Павлуша Стеклов узнал, что лесник, видно, уехал — сторожка на запоре.
37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Подсолнушкин расписанине кӑнтӑрлахи поезд хушни, чи ирхине ҫӳретме пӑрахни ҫинчен пӗлтерчӗ.
37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Килеҫҫӗ, час килеҫҫӗ… — сывлӑшне аран ҫавӑрса илсе, Кэргыль аллине чӑмӑртаса, пӗлтерчӗ вӑл.Едут, скоро будут… — задыхаясь, промолвила она, протягивая к Кэргылю руки.
Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Теме пӗлтерчӗ ӗнтӗ ку.
Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Вельбот ҫинче Кэмйипе Мэнгылю шаман ларнӑ пек туйӑнать мана! — шӑппӑнрах пӗлтерчӗ Чумкель.В этом вельботе, как кажется, сидят Кэмби и шаман Мэнгылю! — вполголоса воскликнул Чумкель.
Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Экэчо ту хӑвӑлне килет! — тесе пӗлтерчӗ вӑл шӑппӑн.
Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Чей вӗретсе ӗҫме пулать, тӗлӗрсе илме те юрать, — пӗлтерчӗ вӑл.
Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Джим хирӗҫ тем каласшӑнччӗ, анчах Гоомо ӑна малтанах пӗлтерчӗ:
Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.