Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шерккее чӑнласах килӗшрӗ хӑй пайтахчен пӑхса савӑнтарнӑ кил-ҫурт.Шерккею страх как понравился дом, возле которого он крутился, почитай, уже более получаса.
V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Хӗрача ҫаплах арҫынла хӑюлӑхпа тӑрмашни Шерккее пит килӗшрӗ.
V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ара ӗнтӗ, аякри ҫын та-ха эпӗ, кӑштах тӳлемелле пулсан, тӳлӗпӗр-ҫке ӑна, — килӗшрӗ Шерккей.
V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ку шухӑш Йльяса килӗшрӗ.
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Хӑвӑнне ху пӗлен ҫав ӗнтӗ, ху пӗлен, — питех мухтамасӑр килӗшрӗ Шерккей.— Ладно, как знаешь, — согласился Шерккей, не очень-то одобряя в душе.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Юрӗ, юрӗ, пит аван, — килӗшрӗ Шерккен.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ырҫа тӗпӗнче ман пулма кирлӗччӗ-ха, килӗшрӗ лешӗ.Где-то у меня на дне сусека должно быть с пудовку, — согласился хозяин дома.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Петр Петрович Тужиков, Вольтановскине ярасшӑн пулнӑскер, сасартӑк Емельянов каймалла пулнипе килӗшрӗ.
9 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Ачана пӑхас пулать, ӑна амӑшӗ кирлӗ… тӗрӗс калатӑп-и эпӗ? — ыйтрӗ вӑл Федченко арӑмӗнчен; лешӗ унпа килӗшрӗ.
8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Зотова кунта хӑйӗн грузовикне юсать, ҫавӑнпа та вӑл Сергее хӑйпе пӗрле хӑварма килӗшрӗ.Зотова чинила тут свой грузовик и согласилась, чтоб мальчик пока побыл с ней.
8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Питӗ лайӑх, — кӑмӑллӑн килӗшрӗ старик; унтан васкаса, ҫапла хушса хучӗ:— Вот и прекрасно, — охотно согласился старик и сейчас же заторопился.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Хӑйне ҫапла пӑхни Сергее килӗшрӗ, вӑл халь ҫисе ярайман ҫӑкӑр чӗллине Зинӑпа пӗрле хуртсенчен мӗнле майпа туртса илесси ҫинчен калаҫма та шутларӗ, анчах ку хушӑра урам вӗҫӗнче пӗр хыткан ача курӑнса кайрӗ.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Серёжа вара, Герой тенӗ пекех хӗре хӑй кирлӗ пулнипе савӑнса, ним шутласа тӑмасӑрах килӗшрӗ.И тот от счастья, что будет необходим ей, почти Героине, совершенно необдуманно согласился.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Хӗрача ӑна килӗшрӗ, вӑл вара паллашӑва ҫирӗплетес шутпа: — Эсӗ мӗн ятлӑ? — тесе ыйтрӗ.Девочка ему, в общем, понравилась, и чтобы закрепить знакомство, он спросил: — Тебя как зовут?
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Апла-тӑк ҫывӑратӑп, — килӗшрӗ Сергей.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Акӑ халь тырпул пуҫтарса кӗртме кайма сӗнеҫҫӗ, — унта ҫӗнӗ ҫынсем тӗл пулаҫҫӗ, кунсем васкавлӑ та хастарлӑ ӗҫре иртеҫҫӗ, — вӑл вара унта кайма пуринчен малтан килӗшрӗ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Пуринчен малтан Андрей Емельянов килӗшрӗ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
«Ыйтатӑп» тени хушатӑп тенӗ пек илтӗнчӗ пулас та, командир вара Зоя ыйтнине пурнӑҫлама килӗшрӗ.Это «прошу» у нее прозвучало как требование, и командир согласился.
Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Николай Васильевич вӗсем ыйтнипе килӗшрӗ, анчах чӑнах та питӗ йывӑр вырӑн — шкулӑн ҫӗнӗрен сыпӑнтарса тунӑ енчи ҫӗрне пачӗ.
«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Пӗррехинче Зоя судья пулма килӗшрӗ.
«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.