Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫса (тĕпĕ: калаҫ) more information about the word form can be found here.
Иван Петровичпа калаҫса пӑхрам эпӗ.

Да говорил я с Иваном-то Петровичем, говорил.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӳресемпе чипер калаҫса татӑлмасан, турӑран каҫару ыйтмасан, маҫакку пекех, Ҫӗпӗре…»

Сибирью, сын мой, Сибирью! Не раскаешься в своих грехах, не договоришься добром с начальством — загремишь, как твой дед, кандалами, ей-ей загремишь.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл хушӑра тӳрисем те калаҫса татӑлӑччӗҫ, ӗҫӗ те пулӗччӗ.

Глядишь, за это время и дело б сделали, и меж собой порешили бы его судьбу.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем чылайччен калаҫса лараҫҫӗ.

Разговаривали они еще долго.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Санпа калаҫса ларма лайӑх.

Говорить с тобой занятно.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗтӗм ялӗпе калаҫса татӑлса улталарӗҫ-ҫке.

Это ж надо, всей деревней его обманули.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара, малтан калаҫса татӑлнӑ пекех, пӗтем халӑх вӗсен хыҫҫӑн хускалчӗ.

И, словно сговорившись заранее, за ними поплыла вся пропыленная толпа.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун пирки Александр Петрович Архангельскипе Микихвӗр Петрович Архангельский — шӑллӗпе пиччӗшӗ — тахҫанах калаҫса татӑлнӑ ӗнтӗ.

У Александра Петровича и Никифора Петровича Архангельских был давний уговор:

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Архангельские Шурча приххутне ярасси ҫинчен калаҫса татӑлсан Хусан епархийӗнчи эрхерей ӑна ҫапла каланӑ:

Когда уже было рещено послать его в Акрамово, казанский архиерей напутствовал его:

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпӗ Ухтиванпа та калаҫса пӑхрӑм та, ӗненмерӗ.

Я с Ухтиваном говорила — не послушался.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ирхине Мултиер пиччепе калаҫса пӑхӑп эппин.

А утром поговорю с дядей Мульдиером.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван Павӑлпа калаҫса тӑмасть, тумланать те пӗчченех килне таврӑнать.

Ухтиван, не говоря с Павлом, одевается и тоже идет в деревню.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Е ашшӗ мӗн те пулин пӗлсе килнӗ те малтан ват ҫынсемпе калаҫса пӑхасшӑн?

Может быть, отец что-то придумал, но сначала хочет посоветоваться?

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Куҫкурла вылянӑ пек калаҫса ларса Яка Илле йӑлӑхрӗ пулмалла.

Илле, видимо, наскучил этот разговор, похожий на игру в прятки.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пирӗнпе нумай калаҫса тӑмаҫҫӗ вӗт.

С нами они много не разговаривают.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ик-виҫӗ ватӑ вырӑн ҫине унпа юнашар пырса ларнӑ та шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса лараҫҫӗ.

Рядом с ним на топчане сидят два-три старца и говорят не наговорятся.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Санпа мӗн тет… калаҫса пӑхасчӗ тет».

На тебя поглядеть, поговорить.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Калаҫас пеккине те кӳршисемпе тахҫанах калаҫса пӗтернӗ ӗнтӗ, малашнехи калаҫусем те паллӑ пулнӑ.

Ему казалось, что все разговоры с соседями уже переговорены, наперед знал он и будущие беседы.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ашшӗпе калаҫса татӑлас тесе тӗв тӑвать Яка Илле хӑй ӑшӗнче.

«С отцом его надо обговорить», — твердо решает Илле, продолжая рисовать в своем воображении радужное будущее торговца.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Калаҫса татӑлӑпӑр.

Как-нибудь договоримся.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed