Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӑрӑшса (тĕпĕ: тӑрӑш) more information about the word form can be found here.
Эпӗ халь те, санӑн чунна хӑтарма тӑрӑшса, хам тума тивӗҫ ӗҫе тӑватӑп.

Я и теперь исполняю свой долг, стараясь спасти твою душу.

I. Сӑмах — вӑй // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл, ачасемпе пӗрле тӑрӑшса, вут ҫине ҫӗрулми тултарса хуран ҫакса ячӗ.

Он вместе с ребятами приладил над костром котел с картошкой.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Урусемпе ҫеҫ тапса тӑр, — тӑрӑшса канаш пачӗ Петя Русаков.

Ты только ногами перебирай, — озабоченно советовал Петя Русаков.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук хӑйӗн ӗҫне тӑрӑшса тунипе тата командӑсене ҫирӗп пама тӑрӑшнипе хӗрелсе кайнӑ.

Васек, раскрасневшись от напряжения, старался не снижать строгого командирского тона.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Акӑ вӑрманти урлӑ-пирлӗ каякан сукмаксем, ӑҫталла каймаллине кӑтартакан паллӑсем (вӗсене тӑрӑшса пытарнӑ), вӗте чулсем хурса тунӑ стрелкӑсем, хуҫнӑ туратсем.

Вот запутанные тропинки в лесу; знаки, тщательно замаскированные; выложенные из камешков стрелы; сломанные ветки…

37 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Вӑл телейлӗ, Сталинпа пӗрле пырать! — ӑмсанса пӑхрӗҫ ун ҫине ачасем, ялавсене сарлакарах сарма, пӗр харӑс утса пыма тӑрӑшса.

— Он счастливый, со Сталиным идет! — с завистью глядели на него ребята, стараясь шире развертывать знамена и не сбиваться с ноги.

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эсӗ манӑн пурнӑҫа пачах та ӑнланаймастӑн, — тӑрӑшса каларӗ Петя, — эпӗ вара… пӗччен.

Что ты ничего не понимаешь в моей жизни, — с усилием сказал Петя, — а я… один.

34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Саша! — ӳкӗтлесе каларӗ вӑл, вӗсене алла-аллӑн тыттарма тӑрӑшса.

Саша! — умоляюще шептал он, стараясь соединить руки товарищей.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Унӑн уҫӑ сывлӑшра ытларах ҫӳремелле, — шухӑшларӗ вӑл, ашшӗшӗн тӑрӑшса.

«Надо бы чаще гулять ему, — озабоченно подумал он.

29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Шалта темиҫе страница ҫине ҫавӑн пекех тӑрӑшса ҫырнӑ.

Тем же почерком чисто и старательно написаны целые страницы.

29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тетрадьсенче пӗрин ҫине «В. Трубачёв» тесе тӑрӑшса ҫырнӑ.

На одной из них было старательно выведено: «В. Трубачев».

29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Петя ҫытар ҫине лӑпчӑнчӗ; пӗр пек сывласа выртма тӑрӑшса, куҫӗсене хупса хучӗ.

Петя упал на подушку и, стараясь ровно дышать, крепко зажмурил веки.

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тӑрӑшса ӗҫленӗ.

Help to translate

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

Одинцов пӳлӗм варринче тӑрать, унӑн аллинче тӑрӑшса ҫырнӑ хут листи.

Одинцов стоял посреди комнаты, держа в руках аккуратно исписанный листок.

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эсӗ халӗ, ывӑлӑм, хӑвӑн ӗҫӳсене тӑрӑшса ту, ӗҫӳсемшӗн кӑмӑлу таса пултӑр.

А пока делай ты, сынок, свои дела так, чтобы совесть была чиста.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах халӗ, куҫҫуль тухма пуҫланине сиссе тата мӗне те пулин тиркеме тӑрӑшса, Саша кӑранташ ещӗкне илчӗ те сӗтел хушшинчен тухса кайрӗ.

Но сейчас, чувствуя закипавшие в глазах слезы и острую потребность придраться к чему-нибудь, Саша схватил пенал и выбежал из-за стола.

21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Пӗтрӗ туслӑх… — салхуллӑн шухӑшларӗ вӑл, Трубачёвпа Саша пӗр-пӗрне мӗнле тыткаласса пӗлме тӑрӑшса.

«Пропала дружба… — грустно думал он, стараясь представить себе, как будут теперь держаться Трубачев и Саша.

20 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Айта-ха класри йӗркелӗхшӗн хытах тӑрӑшса пӑхар паян, класра пӗр ҫӳпӗ те, нимле тусан та ан пултӑр, — калаҫса татӑлчӗҫ вӗсем.

— Давай так дежурить, чтоб ни сучка ни задоринки, — уславливались мальчики.

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Малашне те ҫавӑн пекех тӑрӑшса вӗрен!

Смотри не упускай его больше!

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Дежурнӑйсем — Одинцовпа Степанова хӑйсен ӗҫне чунтан тӑрӑшса тӑваҫҫӗ.

Дежурные Одинцов и Степанова старались вовсю.

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed