Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Текех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хальхинче Мерекке текех тӳссе тӑраймарӗ — тӑват ури ҫине ҫӗкленчӗ.

Мурка больше не вытерпела — поднялась на все четыре лапы.

Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.

— Ҫавах та ӑнлан эсӗ, Яков Ефимович, текех эп ҫакӑн пек тискер кайӑк пурнӑҫӗпе пурӑнаймастӑп!

— Но пойми же, Яков Ефимович, что я больше не могу жить этой звериной жизнью!

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Текех ман сана усрама юрамасть, пӗрре арӑм кӑшласа ярать, унтан тата Совет хыпашласа пӗлесрен те хӑратӑп.

Мне больше тебя держать нельзя, тут-таки баба одолевает, а тут опасаюсь, как бы Совет не прознал…

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Текех ӑна кӗтмелли те ҫук пулӗ.

— Теперь уж его, видно, не ждать.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Текех вӑл пукан ҫинче ларса тӑмарӗ, пирӗнпе пӗрлех шыв тарӑнӑшне виҫес ӗҫе явӑҫрӗ, ҫырма сарлакӑшне куҫпа пӑхса виҫрӗ, хӑй пӗрмаях сиккеленекен пӗренесем тӑрӑх утса ҫӳрерӗ.

Он уже не сидел на чурбане, а вместе с нами занимался промерами глубины, определял на глаз ширину реки и все время расхаживал по шатким бревнам.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ахӑрнех ырашпӗтри текех ун варне ыраттармастчӗ пулмалла.

Как видно, его пескарь уже переварился.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Текех ӗнтӗ хамӑр выҫӑ иккенне те, халтан кайнине те манмӑпӑр.

Мы забыли про голод, про усталость.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Гаврила Игнатьевич та текех ытла салхуллӑн курӑнмарӗ.

Даже Гаврила Игнатьевич выглядел уже не таким мрачным.

X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эпир пурпӗрех виҫме чарӑнмарӑмӑр, ҫекундсене те сасӑпах шутласа пытӑмӑр, текех ӗнтӗ «лаг» вырӑнне те пурте черетӗн, ҫав шутрах адмирал хӑй те тӑчӗ.

Но мы продолжали измерять скорость, вслух отсчитывая секунды, причем «лагом» теперь служили все по очереди, в том числе и адмирал.

X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кӑвайтран кӑмрӑк ҫеҫ амаланса тӑрать, текех турат пухма та хӑякан ҫук.

От костра остались одни красные угли, но никто не шел за топливом.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Андрей темшӗн пӑшӑлтатса калаҫма тытӑнчӗ, хӑй текех енчен енне пӑхкаларӗ.

Андрей заговорил почему-то шопотом, все время озираясь по сторонам:

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ӗнертен вара мана текех хамӑр пуҫланӑ ӗҫӗн вӗҫне тухасси иккӗлентере пуҫларӗ, кунта тата, тӗрлӗ хуралсем ҫинчен илтсе пӗтерсен эпӗ йӑлтах салхулантӑм.

Меня уже со вчерашнего вечера одолевали сомнения насчет успеха нашего дела, а тут, услышав про всякие дозоры, охраны и западни на дорогах, я и вовсе загрустил.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Анчах текех чӑтса тӑраймарӗ, пуҫне ҫӗклерӗ те куҫӗнчен куҫҫулӗ тухиччен кулса ячӗ, питҫӑмартисем хӗрелсе кайрӗҫ.

Потом она не выдержала, подняла голову и засмеялась так, что глаза ее заблестели от слез, а щеки порозовели.

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кунта вара Галина та текех чӑтса тӑраймарӗ:

Тут даже Галина не выдержала:

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Текех вӗсен ҫиесси те килмерӗ ӗнтӗ.

Есть больше не хотелось.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Унта паҫӑрхи пекех сӗм тӗттӗм, ҫапах та ачасем текех пӑшӑрханмарӗҫ.

Там было по-прежнему темно, однако мальчики уже, успокоились.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Коридорта текех ачасен кулкалакан ушкӑнӗ курӑнмасть, редакторпа художнике те никам та сиктермест!

В коридоре уже не видно было толпы смеющихся ребят, и никто не качал редактора и художника!

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Текех вал сыхланми те пулчӗ, пуҫне те пӗшкӗртрӗ.

Постепенно настороженность его исчезла, голова понуро опустилась.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Текех Дима та «вилме» пӑрахрӗ.

Даже Дима перестал «умирать».

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

«Карбидсем» текех чӑтса тӑраймарӗҫ.

Но тут терпение у «карбидов» лопнуло.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed