Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗрех the word is in our database.
Пӗрех (тĕпĕ: пӗрех) more information about the word form can be found here.
— Эппин, килеллех таврӑнар-ха пӗрех хут…

— Ну, тогда пошли домой…

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Каяр та мар ҫав пӗрех хут, — терӗ вӑл, Михал енне ҫаврӑнсан.

И решительно сказал: — Ладно, Михала, не пойдем нынче с тобой никуда.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗрсе пӑхтӑр-и пӗрех хут, пурпӗрех кирпӗч ҫӗклесе каяс ҫук.

Ладно, черт с ним, пусть зайдет, небось не украдет кирпичи-то…

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав асӑма килчӗ те, кӗрсе тухам пӗрех хут терӗм.

Вот я и зашел ее помянуть.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӗнтӗ хӑналаннӑ ячӗ пулать, ҫавнах илсе килсе пар-ха пӗрех хут.

— А, была не была, неси тетерева!

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шыраса тарӑхтӑрах пӗрех хут.

Вот и пусть ищет себе!

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр алӑ майне килнӗ чух асӑнтарам-ха сана пӗрех хут… —

Дай-ка я тебя под горячую руку маленько проучу!

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Аптрасах ҫитрӗм-ҫке, Мулентей, — терӗ вӑл, сассине ытла янӑратмасӑр, — ҫак ҫурта куҫарса лартас пӗрех хут терӗм, куҫарса лартас терӗм.

— Замучился я без крыши-то, Мулендей, — заговорил тихо и смиренно, — вот решил домишко этот перевезти на свой план.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Емельянов, сана мӗнлине парас? — ыйтрӗ Чумакова, ӑна кирек мӗнле панулми те пӗрех мар пулнӑ пек..

— Тебе какое дать, Емельянов? — деловито спросила Чумакова, как будто ему было не все равно.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Пирӗн перо халь — штык, сӑнӑ пӗрех.

Нынче наши перья — штык да зубья вил, —

Юбилей сӑвви // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 36–47 с.

Кӗнеке тавӑрса паманни укҫа парӑмӗпе пӗрех, кӗнеке вӑл ҫав укҫах, анчах кӗнеке тусӗсемшӗн ҫав кӗнеке укҫаран темиҫе хут хаклӑрах.

Это хуже, чем не вернуть денежный долг, т. к. книга — это те же деньги, помноженные на нечто неизмеримо большее, особенно для книголюба.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

1931 ҫултанпа, ачасене Мускава илсе килнӗренпе, эпир пӗр-пӗринчен уйрӑм пурӑнманпа пӗрех.

С 1931 года, с тех пор как я привезла ребят в Москву, мы почти не разлучались.

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

 — Эпӗ йытӑ ҫурине алӑ пама вӗрентрӗм, вӑл вӗренсе ҫитнӗпе пӗрех ӗнтӗ!..

 — А я щенка учил лапу подавать, он уже почти совсем выучился!..

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Уйрӑм хуҫалӑхпа пурӑнакансем юлманпа пӗрех.

Единоличником мало кто остался, а то все колхозники.

Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗр вырӑнта ларасси уншӑн питӗ пысӑк айӑп тунӑшӑн асаплантарнипе пӗрех.

Сидеть на одном месте для него самое тяжелое наказание.

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура ҫинчен ялта: «пирӗн учительницӑн ачи урлӑш-тӑршшӗ пӗрех, тӑратсан та, вырттарсан та ҫавӑн ҫӳллӗшех», тетчӗҫ.

О Шуре на селе говорили: «У нашей учительницы мальчонка поперек себя шире: что на бок положи, что на ноги поставь — все одного роста».

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Темӗн мар пӗрех хут, ҫунса кайнӑ пулсан та.

Ну что ж, что сгорел дом.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кайса кил-ха пӗрех хут Шерпике патне те пулин, вӑл мӗнле канаш парса ярӗ тата, — терӗ вӑл Алимене.

— Может, к Шербиге сходить, авось она чего присоветует? — робко предложила Алиме.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юрӗ пӗрех хут, Лаша Шерккейӗ теччӗрех-ха, ют ҫӑвара явлӑк туртса караймӑн.

Да бог с ним, Лошадь так Лошадь, не зря сказано: на каждый роток не накинешь платок, пусть их болтают…

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килмесен, ан килтӗр пӗрех хут.

Ну да бог с ней.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed