Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Василий the word is in our database.
Василий (тĕпĕ: Василий) more information about the word form can be found here.
— Бульдозер пирки ан шутла, — терӗ Василий Максимович.

— Бульдозер отставить, — сказал Василий Максимович.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Василий Максимович, пӗр-пӗр катка шутласа кӑларас пулать…

— Василий Максимович, надо катка какой-нибудь придумывать…

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Василий Максимовича калас пулать — пролив урлӑ ҫул тума ахалех васкать вӑл.

— Надо сказать Василию Максимовичу, зря торопится он с дорогой через пролив.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Анчах ҫакна палӑртса хурас пулать, Василий Максимович: малтанах эпир кӑшт кая юлатпӑр.

— Надо, однако, взять на заметку, Василий Максимович: мы поначалу в проигрыше маленько остаемся.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ан шикленӗр, Василий Максимович, сыхланса ӗҫлӗпӗр, — терӗ Карпов.

— Не беспокойся, Василий Максимович, осторожно будем все делать, — сказал Карпов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑрамастӑн-и, Василий Максимович? — хуллен ыйтрӗ юнашар тӑракан Карпов.

Не боишься, Василий Максимович? — тихо спросил стоявший рядом с ним Карпов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тавтапуҫ, старик, — тинкерсе пӑхрӗ ун ҫине Василий Максимович.

— Спасибо, старик, — зорко глянул на него Василий Максимович.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Таврари ӗҫпе паллашас пулать, Василий Максимович! — ответлерӗ Беридзе.

— Осмотреться надо, Василий Максимович! — ответил Беридзе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Василий Максимович ӑна илсе пӑтаран ҫакрӗ.

Василий Максимович поднял полушубок и повесил его на гвоздь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Василий Максимович ҫӗлӗкне хыврӗ.

Василий Максимович снял шапку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан вӗсене Адун енне каякан ҫулҫине куҫарӑпӑр, — терӗ Василий Максимович.

Потом повернем их в сторону Адуна, — сказал Василий Максимович.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Василий Максимович чӑнласах та хӑш тӗлте ҫул хума майлине шыранӑ.

Василий Максимович и в самом деле искал возможное направление дороги.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чахоткӑллӑ Василий пуп та ун майлах саптарать:

Чахоточный поп Василии вторил ему:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Команда парӑр мана, Василий Максимович, хуҫалӑха йышӑнма.

— Давайте команду, Василий Максимович, принимать мне это хозяйство.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мерзляков еннелле ҫаврӑнчӗ те Василий Максимович: кайӑпӑр, тесе хушса хучӗ.

Обернувшись к Мерзлякову, Василий Максимович бросил: — Идемте.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Паллашар: эпӗ строительство начальникӗ, мана Василий Максимович Батманов тесе чӗнеҫҫӗ.

Давайте знакомиться, я начальник вашего строительства, зовут меня Батманов Василий Максимович.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир хӑвӑр ӑҫта каятӑр, Василий Максимович?

— А вы, Василий Максимович?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Василий Максимович Генкӑна аса илчӗ.

Василий Максимович вспомнил о Генке.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Начар ӗҫсем проливра, Василий Максимович, — шикленсе каларӗ Алексей.

— Плохо на проливе, Василий Максимович, — с тревогой сказал Алексей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тупӑнӗҫ вӗсем, Василий Максимович! — хӗрӳллӗн каларӗ Таня.

— Найдутся они, Василий Максимович! — горячо сказала Таня.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed