Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Авӑ the word is in our database.
Авӑ (тĕпĕ: авӑ) more information about the word form can be found here.
— Атте авӑ сире картишӗнче кӗтсе тӑрать!

— Тятька вон вас во дворе дожидается!

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эсир авӑ мана, чӑнах та, темскер пирки тӑрӑ шыв ҫине кӑларасшӑн.

А вы, оказывается, всерьез решили в чем-то разоблачать меня.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ах, авӑ мӗнле, — терӗ Никодим.

— Ах, вот как, — сказал Никодим.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Хӑв колхозра пӗр кун та ӗҫлесе курман-ха — бригадине пухатӑн авӑ.

— Еще ни одного дня в колхозе не работал, а уже бригаду набираешь.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Айта, вӗсем Ксюшӑпа картишӗнче юр хырччӑр е авӑ пӳрт тӑррине саплаччӑр, эпир санпа пӳртре чи малтан мӗн тумаллине пӑхӑпӑр.

Пускай они с Ксюшей двор чистят или вон крышу залатают, а мы с тобой поглядим, что в первый черед надо делать в доме…

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пирӗн авӑ килеҫҫӗ ӗнтӗ…

— Наши вот уже едут…

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кешкӑ авӑ палламасть — питне айккинелле пӑрать!

А Кешка вон твой не узнал — морду на сторону воротит!

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ҫаклат та авӑ алӑка, ӗҫӗ те пӗтрӗ, — хушрӗ Аникей.

— Накинь вон крючок на дверь, и дело с концом, — посоветовал Аникей.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Авӑ стенана тӗревлесе тӑрать!

Вон стену подпирает!

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Халӗ авӑ Мускав хӑй те чӗнмесӗр тӑма хушмасть, апла-тӑк пирӗн калаҫма юратех ӗнтӗ…

Теперь, вон, и Москва сама требует не молчать, значит, нам об этом замолвить слово можно…

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эсӗ вара ҫын пек авӑ пирӗн хӗрлӗ ялав айӗнче ларатӑн, сан ҫине ун ҫути ӳкет, ӑҫталла каймаллине ҫынсене лайӑхрах кӑтартас тесе, эсӗ ӑна пуриншӗн те хӑвӑн аллунта тытанҫи пулатӑн.

А ты же, как человек, под красным вон знаменем нашим сидишь, от него свет на тебя падает, и вроде ты его за всех в руках держишь, чтобы людям видней было, куда идти.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ӗнер авӑ Алексей Макаровича каллех йывӑр пулчӗ, ун ҫумӗнче сестрапа ирччен ларса ирттертӗм…

Вчера вон Алексей Макарычу опять худо было, до утра возле него с сестрой медицинской просидела…

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Авӑ халӗ хӑй кӑлӑхах васканӑ пек, шухӑшлама та хӑрушла пулнӑ пек туйӑнчӗ.

В слепом отчаянии ему показалось, что он спешит уже напрасно и то, о чем страшно было подумать, свершилось.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эсир мана та пулӑшатӑр, пӗр баян ҫеҫ авӑ епле йывӑр!

— Вы и мне поможете — один баян вон какой тяжелый!

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпӗ авӑ хамӑн Алешӑна калатӑп…

Я вон своему Алеше говорю…

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӗсене хамран хӑпрӗҫ пуль тенӗччӗ эпӗ, вӗсем авӑ тин ҫеҫ ӗмме тытӑнаҫҫӗ курӑнать!

Я уж думал, отвязались они от меня, а они, похоже, только присасываются!..

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Авӑ мӗнлескер эсӗ ман!

— А ты у меня вон какой.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тискер ҫынсем авӑ тункатасене кӗлӗ тӑваҫҫӗ тенине илтнӗ эпӗ — кашнин хӑйӗн!..

Дикари вон, слышал, чурбашкам молятся — всякому свое!..

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Чупса ҫӳретӗн таҫта мурта, эпир авӑ сан аннӳне сутса ӗҫсе ятӑмӑр! — тенӗ.

— Бегаешь невесть где, а мы, считай, уж твою мать пропили!

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӗри мана, ухмах пек, йӑпатса хӑнана чӗнсе илчӗ, тепри ку вӑхӑтра авӑ мӗн аппаланать!

Одна заманила в гости, как какого дурачка, а другой в это время вон какие варианты выкидывает!

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed