Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Анчах ҫав икӗ сехет хыҫҫӑн ҫаратас ӗҫпе тытнӑ пӗрремӗш ҫыннах — стена ҫумне!Но через два часа первого, уличенного в грабеже, — к стенке!
IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Тӗксӗм пӑталлӑ сарӑ уйӑх ҫутинче ҫынсем кулленхи ӗҫпе аппаланса тӗркӗшеҫҫӗ: кӑнтӑрла ҫапнӑ тырӑ кашӑлӗсене сӑвӑраҫҫӗ, тырра кӗлетсене турттараҫҫӗ.
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Улттӑмӗш кунне Мишка Кошевой смотритель патне ӗҫпе кайрӗ.А на шестой день Мишка Кошевой приехал к смотрителю с докладом.
VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вӑл вак халӑхсене (тутар, чӑваш, мари, мордва, удмурт) ҫутта кӑларас ӗҫпе ӗҫленӗ.
Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html
Анчах та ку ӗҫпе тухӑҫлӑ та тупӑшлӑ ӗҫлеме пултарайманнипе, хуҫалӑхне юхӑнтарать, унӑн килӗнчен те тухса кайма тивет (ку вӑл Кӑрмӑшра, Чулхула кӗпӗрнинче пулса иртнӗ).
Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html
Пӗрне кӑна — вӑл монархистла ушкӑнсене ҫывӑх тӑнине, Питӗрти пысӑк сановниксемпе явӑҫнине, «Вырӑс халӑхӗн союзӗнче» паллӑ шутра пулнине — аван пӗлеҫҫӗ; анчах вӑл чикӗ леш енчи ҫӗршывсенче мӗн ӗҫпе ҫухалса ҫӳренине никам та нимскер те тавҫӑраймасть-ха.
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ӗнер акӑ тӑхӑр ҫын шутӗнче виҫӗ казака… хура ӗҫпе пурӑннӑскерсенех… персе вӗлермелле пулчӗ.А вот вчера пришлось в числе девяти расстреливать трех казаков… тружеников…
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫӳллӗ, тӗксӗм ҫутӑ куҫлӑ, ӗҫпе тата темиҫе каҫ йӗркеллӗ ҫывӑрманнипе туртӑнса хытӑрканӑ председатель ӑна хӑйӗн ӗҫ пӳлӗмӗнчи чӳрече патне ҫавӑтса пычӗ, калаҫнӑ хушӑра алла ҫыхмалли сехетне пӗр вӗҫӗм шӑлкаласа тӑчӗ (вӑл ларӑва кайма васкарӗ):
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Мӗн ӗҫпе?
XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн унта, Каменскинче, темле таса мар ӗҫпе аппаланаҫҫӗ.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Большевиксем вӗсем — рабочисем, пирӗнешкел казаксем пекех, хура ӗҫпе ӗҫлесе пурӑнакан ҫынсем.Большевики — это рабочие, такие же трудящиеся, как и мы, казаки.
IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Анна пӗвӗпе унран кӑшт лутрарах, — хура ӗҫпе ӗҫлесе пурӑнакан нумай-нумай хӗрсем пекех, тӑн-тан ҫирӗп кӗлеткеллӗ те тулли ӳтлӗ; тӗлӗнмелле чиперлетсе кӑтартакан пысӑк та вӑйлӑ куҫӗсем мар пулсан, тен, ӑна пӑртак курпунтарах, хитрех мар тесе те шутлама пулатчӗ-тӑр.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Эсир мӗн ӗҫпе?
IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сергей пуҫне сулчӗ, чей курки ҫине чей тултарчӗ те, ӗҫнӗ вӑхӑтрах Федор Лукича, исполком членне, мӗн ӗҫпе килнине каласа пачӗ.
XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Мӗн ӗҫпе, кинеми? — начальник пек ыйтрӗ Прохор.
XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Мӗн ӗҫпе ҫапла ир килсе тухрӗ-ха вӑл? — мӑкӑртатса илчӗ старик.— И за каким делом он пожаловал в такую рань? — бурчал старик.
XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Никита Никитич кӑмака умӗнче татах пӗртак ларчӗ, ӑшӑнчӗ, кӳршӗсем патне пӗр ӗҫпе каймалла тесе, тухса кайрӗ.
XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Сан пата ӗҫпе килнӗ.
XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Сӑмаха урӑххи ҫине куҫарас тесе: — Мӗн ӗҫпе килтӗн эсӗ ман пата? — терӗ Кондратьев.Желая перевести разговор на другую тему, Кондратьев спросил: — Ну, что там у тебя ко мне?
XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Мӗнле ӗҫпе килтӗр эсир? — ыйтрӗ Сергей.
II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.