Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл халӗ те ялта, эпӗ кайран та, хатӗрленсе ҫитсен, кайма пултаратӑп, шухӑшласа пӑхам-ха.Он и теперь в деревне, а я могу после приехать, когда соберусь, подумаю.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Неушлӗ эсӗ тепӗр ҫултан хӑван ӗҫӳсене те, пурнӑҫна та тӳрлетме пултаратӑп, тесе шутлатӑн? — ыйтрӗ Ольга.— Ужели ты думаешь, что через год ты устроил бы свои дела и жизнь? — спросила она.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Тен, хапха умӗнче ларӑп, унта ларма пултаратӑп…
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫав сӑмахран кӑна эпӗ чирлесе ӳкме пултаратӑп, эсӗ пур — туй шухӑшласа кӑларнӑ!»Да я измучусь, слягу от одного этого, а ты выдумал: свадьба!
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Пӗлтерӗр инкӳне, — ҫине тӑрсах каларӗ Обломов, — вара эпӗ сирӗн патра кунӗпех пурӑнма пултаратӑп, никам та ним калаймӗ…
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Апла эпӗ шанма пултаратӑп… — сасартӑк, савӑнса, хыпӑнса ӳксе каларӗ Обломов.— Стало быть, я могу надеяться… — вдруг, радостно вспыхнув, сказал он.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Акӑ эпӗ шӑммисене те кӑтартма пултаратӑп…
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Мӗн илме пултаратӑп эпӗ сиртен? — ним шухӑшламасӑр ыйтрӗ Обломов.
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Ваше превосходительство — те, — атте пек хута кӗрсе, мана хӑратакан пысӑк инкек ҫине хӑвӑрӑн ӑшӑ куҫӑрпа пӑхсамӑр, ҫав инкеке эпӗ хамӑн староста чӑрсӑр хӑтланнӑран тӳсетӗп, мана калама ҫук чухӑн пурнӑҫ кӗтет, эпӗ арӑмпа, вуникӗ пӗчӗк ачампа пӗр хӳтлӗхсӗр, татӑк ҫӑкӑрсӑр тӑрса юлма пултаратӑп», тесе ҫыр.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Икӗ ача та авланман пиччӗшӗ, эпӗ кирек хӑҫан та кӗрсе тухма пултаратӑп.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ну, ӑна илсе кайма та пултаратӑп, — терӗ Захар, турилккене хӗрхеннӗ пек тытса.— Ну, это, пожалуй, уберу, — сказал Захар снисходительно, взяв тарелку.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Тӗслӗхрен, эпӗ сирӗн ҫине шиклӗх яма пултаратӑп.
V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
— Мӗншӗн-ха, кӑмӑлӑр пур-тӑк, кӑтартма пултаратӑп, — хавассӑнах килӗшрӗ Олеся.— Отчего же, покажу, если хотите, — с готовностью согласилась Олеся.
V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Эпӗ вӗсемсӗр те нумай пӗлме пултаратӑп, сӑнран пӑхсах ак, калӑпӑр.
IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
«Эпӗ, тет, сана кирек хӑш вӑхӑтра та персе чикме пултаратӑп.
IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
«…Ман ӗҫе партипе правительство ҫакӑн пек пысӑка хурса хакларӗҫ пулсан, эпӗ ҫакӑн пек кӑна калама пултаратӑп: пуҫланӑ ӗҫсене кӗске вӑхӑтра пӗтерме май пултӑр тесе малашне икӗ хут пысӑкрах хӗрӳлӗхпе тимлемелле.
Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Доказательствӑна хам сӑмахсемпе урӑх меслетпе ӑнлантарса пама пултаратӑп, ку учебникпа вара — ҫук, — тет Алеша.
Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Хам шӑпах ҫак енпе ӗҫленине кура ҫирӗплетсех калама пултаратӑп: манӑн тивӗҫ — шӑпах вируса путлантаракан эмелсем организма мӗнле витӗм кӳнине тӗрӗслесси.
«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28
Кирлех пулсан, кӑтартма та пултаратӑп.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Вӗсем ӑҫтине те калама пултаратӑп.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив