Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ерипен the word is in our database.
ерипен (тĕпĕ: ерипен) more information about the word form can be found here.
— Пурне те пӗлет, — терӗ ерипен Горшков мучи.

— Все уже знает, — тихо проговорил дед Горшков.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ванюша тормоз аврине хӑй патнелле туртрӗ, кустӑрмасем чӗриклетрӗҫ те ерипен шуса чарӑнчӗҫ.

Ванюша нажал тормоза, колеса завизжали, поползли и остановились.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫак вӑхӑтра Ванюша машинӑна ҫул ҫинчен пӑрчӗ те, тормоз парса, Сергей палланӑ пӳлӗм чӳречисем умӗнчен ерипен шутарса иртрӗ…

Ванюша свернул с дороги к домику и, притормозив машину, медленно проехал мимо окна знакомой Сергею комнаты…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпир санпа чи юхӑ вырӑнта ишмелле, эсӗ лӑпкӑ вырӑна пӑрӑнтӑн, ерипен те лӑпкан пурӑнасшӑн.

И мы с тобой должны плыть по быстрине, а ты свернул в затишек, хочешь пристроиться там поудобнее и зажить тихой и спокойной жизнью.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анфиса упӑшкине чӳречеренех курать, ӑна хирӗҫ савӑнса чупса тухать те алӑк пуканӗ ҫинчех калать: «Ерипен, Сеня, ан шавла… вӑл ҫывӑрать», — тет.

Анфиса видит мужа в окно, бежит ему навстречу и на пороге говорит: «Тише, Сеня, не греми… он спит…»

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Чӑн та, — терӗ Ниловна ерипен те кӑмӑллӑ сассипе, — пӳрчӗ сирӗн пӗчӗк пулсан та, питӗ аван.

— А и вправду, — сказала она своим тихим и приятным голосом, — хатенка у вас маленькая, а славная хатенка.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Чим-ха, — терӗ ерипен Ирина.

— Погоди, — тихо проговорила Ирина.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫыран хӗррипе, чулсем ҫине питӗ асӑрханса пусса, вӑкӑрсем ерипен пынӑ.

По берегу, осторожно ступая, медленно шли быки.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Сирӗн патӑрта эпӗ вӑхӑтлӑх хӑна, — пуҫне ҫӗклемесӗр ерипен каларӗ Виктор.

— Я у вас временный гость, — ответил Виктор, не подымая головы.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Виктор Сергей кӑкӑрӗ ҫинчи Ылтӑн Ҫӑлтӑра ерипен пӳрнипе тӗкӗнчӗ.

Виктор неспеша дотронулся пальцем до Золотой Звезды на груди Сергея.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑкӑрсем ерипен пыраҫҫӗ, малти лав ҫине президиумне ларт…

Быки идут медленно, президиум посади на первую подводу…

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ерипен, ҫапӑҫусемпе чакса пырать-ха вӑл, — ҫапах та чакать.

Медленно, с боями, но отступал.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ларса калаҫма кансӗртерех пирки вӑл ура ҫине ҫӗкленчӗ те, ҫурӑмӗпе хунар еннелле тӑрса, ерипен те йывӑррӑн пуҫласа ячӗ:

Ему неудобно было говорить сидя, он привстал и, поворачиваясь к фонарю спиной, медленно, натужно заговорил:

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Пирӗн вӗсемпе ним уйӑрмалли те ҫук, — сӑмахӗсене ерипен шутарса каласа хучӗ унтан Лагутин.

Лагутин, медленно расстанавливая слова, сказал: — Нам с ними нечего делить.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Такам ерипен шаккарӗ.

Кто-то тихонько постучал.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ниловна шӑпланчӗ, вӑл ерипен макӑрнине илтрӗ Сергей.

Ниловна умолкла, и Сергей слышал, как она тихонько заплакала.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Сережа, — ерипен чӗнчӗ Ниловна, пуҫне ҫӗклесе.

— Сережа, — тихо заговорила Ниловна, приподняв голову.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унӑн танкӗ ерипен пынӑ, анчах вӑл чи пысӑк хӑватлӑхпа вӗҫнӗ пек туйӑнчӗ Сергее, ҫывхарса пынӑҫем мавзолей сылтӑмалла парӑнса юлчӗ, площадь ансӑрланса пычӗ, кӗскелчӗ.

Танк шел с замедленной скоростью, но Сергею казалось, что он летел с невероятной быстротой, мавзолей уходил вправо, площадь суживалась и становилась короче.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Ну, кала-ха, — терӗ Сергей ерипен танка. — Мансӑрӑн епле пурӑнатӑн эсӗ?

— А ну, отвечай, — негромко заговорил он, обращаясь к танку. — Как ты тут поживаешь без меня?

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӑкӑрӗ ҫинчи орденсемпе медальсем ерипен чӑнкӑртатса илчӗҫ, ҫак палланӑ сасӑран Сергей чӗринче темле савӑнӑҫ хускалчӗ…

Ордена и медали на груди тихонько зазвенели, от знакомых звуков на сердце Сергея поднялась некая радость…

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed