Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахаль the word is in our database.
ахаль (тĕпĕ: ахаль) more information about the word form can be found here.
Ӗҫлессе нумай ӗҫленӗ пулать те, усси сахал иккен: тулли Уйӑх ахаль куҫпа курӑнакан пӗлӗтри пӗтӗм ҫӑлтӑрсенчен 3000 хут ытларах ҫутӑ парать.

Труда положено много, а результат получился жалкий: полная Луна дает света в 3000 раз больше, чем все звезды неба, видимые простым глазом.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Галилей хӑйӗн начар кӑтартакан труби витӗр ахаль куҫпа виҫӗ ҫӑлтӑр курӑнакан вырӑна пӑхнӑ та, труба ӑна ҫирӗм ҫӑлтӑр ытла кӑтартнӑ.

Когда Галилей посмотрел в свою слабую трубу на тот участок неба, где простым глазом было видно три звезды, труба показала там больше двадцати звезд.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах ахаль куҫпа курӑнакан ҫӑлтӑрсем телескоп витӗр курӑнакан ҫӑлтӑрсен пӗчӗк пайӗ кӑна.

Но звезды, видимые простым глазом, лишь ничтожная часть тех звезд, которые можно видеть в телескопы.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Каярахпа ахаль куҫпа курӑнакан пур ҫӑлтӑрсене те каталога кӗртнӗ.

Позднее в каталоги были внесены все звезды, которые можно видеть простым глазом.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Чӑннипе илсен, ку апла мар: тӳпен пӗр ҫурчӑмӑрӗнчи ахаль куҫпа курӑнакан ҫӑлтӑрсене тахҫанах шутласа кӑларнӑ, вӗсем пурӗ те виҫӗ пине яхӑн кӑна!

А на самом деле это не так; звезды, видимые простым глазом на одном полушарии неба, сосчитаны давным-давно, и всего-то их около трех тысяч!

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӗсен температури 5 000 градуса яхӑн, вӗсем Хӗвел ҫаврашкинчен тӗксӗмрех, ҫавӑнпа та эпир вӗсене ахаль куҫпа курмастпӑр.

Их температура около 5000 градусов, они темнее солнечного диска, и вот почему мы их не видим в обычное время.

Хӗвел корони // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Галилей Хӗвел ҫине пӑхмалли трубаран (малтан унӑн кантӑкне тӗтӗмпе хуратнӑ пулнӑ) ахаль куҫпа курма ҫук хура пӑнчӑсем асӑрханӑ.

Галилей направил на Солнце зрительную трубу (предварительно закоптив ее стекло) и увидел на нем темные пятна, которые нельзя видеть простым глазом.

Хӗвел ҫинчи пӑнчӑсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Сцена ҫине ахаль куҫпа пӑхсан, унта мӗн пуррине пӗтӗмпех курма пулать.

Смотришь на сцену простым глазом и видишь ее всю.

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӗвел ҫине ҫӗр хут пысӑклатакан вӑтам телескоп витӗр пӑхас пулсан, вӑл 1,5 миллион километртан ахаль куҫпа пӑхнӑ пекех туйӑнать.

Если смотреть на Солнце в средний телескоп, дающий увеличение в 100 раз, то оно будет выглядеть так, как будто мы смотрим на него простым глазом, но с расстояния всего в 1,5 миллиона километров.

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах Хӗвел ҫине ахаль куҫпа пӑхма ҫук пулсан, ун ҫине телескоппа пӑхма пулать-ши?

Но разве можно смотреть на Солнце в телескоп, когда и простым-то глазом на него невозможно взглянуть?

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ахаль халӑх кометӑсенчен хӑранӑ.

Для простого народа кометы были пугалом.

Эдмунд Галлейпе унӑн комети // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫак планетӑсенчен Вестӑна кӑна хӑш чухне ахаль куҫпа курма пулать, ыттисене телескоп витӗр ҫеҫ пӑхмалла, ҫапах та вӗсем ҫутӑ пӑнчӑсем пек кӑна туйӑнаҫҫӗ.

Из всех этих планет только Весту можно иногда видеть простым глазом, а остальные надо рассматривать в телескоп, и они кажутся просто яркими точками.

Астероидсен тӑрӑхӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Стаканри шыва ик-виҫӗ тумлам чӗркӗмӗл тумлатсан, чӗркӗмӗл ҫав самантрах стакан тӗпне путать: чӗркӗмӗл ахаль шывран темиҫе хут йывӑр.

Если мы в стакан с водой бросим несколько капелек ртути, они тотчас упадут на дно, так как ртуть тяжелее воды.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗр ҫинчен Уйӑх ҫине ахаль куҫпа пӑхсан, ун ҫинчен темӗнле тӗксӗм пӑнчӑсем курӑнаҫҫӗ.

Когда смотришь с Земли на Луну невооруженным глазом, на ней видны какие-то темные пятна.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анафемӑран ахаль ҫынсем ҫеҫ мар, княҫсемпе корольсем те хӑраса, чӗтресе тӑнӑ, ҫавӑн пек вӑйлӑ влаҫлӑ чиркӳпе кӗрешме вӗсен те вӑйӗ ҫитмен.

Угроза анафемы заставляла трепетать от ужаса не только простых людей, но даже князей и королей, которые бессильны были бороться с церковью, обладавшей такой страшной властью.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ахаль ҫынсене вӗсем «эпир турӑсемпе сӑмахлатпӑр, халӑхпа мӗн тумаллине турӑсем пире хӑйсем хушса тӑраҫҫӗ» тесе улталанӑ.

Обманывая простых людей, жрецы уверяли, что они разговаривают с богами, что боги передают свои повеления людям через них, жрецов.

Умсӑмаx // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пӗлесчӗ сирӗн эпӗ мӗнле тӗлӗннине: тӗл пултӑм та миллионера — вӑл ахаль ҫын пекех иккенне куртӑм.

Можете вообразить моё изумление, когда я, встретив миллионера, увидал, что это самый обыкновенный человек.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Нумай укҫаллӑ ҫынсене эпӗ ниепле те ахаль ҫынсем тесе шутлама пултараймастӑм.

Людей, у которых так много денег, я не мог себе представить обыкновенными людьми.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Кафе ӗҫченӗсем ӳсӗре пула полицие чӗнтернӗ, ҫав вӑхӑтрах ӑна шалта ахаль те чӗрчунсем нумаййи пирки, ҫавна пула тепӗр тӑватӑ кушака йышӑнма пултарайманни ҫинчен ӑнлантарма хӑтланнӑ.

Сотрудницы вызвали из-за пьяного дебошира полицию и попытались объяснить ему, что внутри и так много животных, поэтому еще четырех кошек они принять не смогут.

Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html

Ахаль те шарламасӑр пурӑнтӑм эпӗ, анчах историйӗ пит интереслӗ-ҫке.

— Ведь я и молчал, да уж больно история интересна.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed